便家的俄文
发音:
"便家"的汉语解释便家 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:biànjiā
зажиточная (состоятельная) семья, богатый дом
- "便宴" 俄文翻译 : pinyin:biànyànнеофициальный банкет (приём)
- "便宫" 俄文翻译 : pinyin:biàngōngчастные покои дворца (предназначенные для отдыха)
- "便就" 俄文翻译 : pinyin:biànjiùнемедленно, сразу же; тогда, только тогда
- "便室" 俄文翻译 : pinyin:biànshìсм. 便房
- "便席" 俄文翻译 : pinyin:biànxíобычное угощение, простой стол
- "便宜行事" 俄文翻译 : [biànyí xíngshì] обр. поступить по своему усмотрению; располагать свободой действий
- "便帽" 俄文翻译 : pinyin:biànmàoповседневный (неофициальный) головной убор; кепка, шляпа, берет
- "便宜的" 俄文翻译 : дешёвыйсходный
- "便帽儿" 俄文翻译 : pinyin:biànmàorповседневный (неофициальный) головной убор; кепка, шляпа, берет
例句与用法
- 这样的彩礼都是些厨房用具、碗和缠腰布等,主要是方便家用的什物。
Как правило, речь идет о вещах, полезных для домашнего хозяйства. - 其它计划项目部分包括讨论会,以便家庭管理人员可发展、展示其技能。
К другим запланированным мероприятиям проекта относятся семинары, которые позволят домашним администраторам приобрести и продемонстрировать свои умения. - 这样的彩礼都是些厨房用具、碗和缠腰布等,主要是方便家用的什物。
Это приданое состоит из покупки кухонной утвари, посуды, набедренных повязок и т.д. Как правило, речь идет о вещах, полезных для домашнего хозяйства. - 家庭应受到保护,以便家庭能够完成自己的社会功能和实现家庭成员的个人成就。
Семья имеет право на защиту в целях выполнения своих социальных функций и удовлетворения потребностей образующих ее лиц. - 教青局出版了特殊教育小册子,方便家长或监护人了解其内容和相关的其他服务。
УДМО опубликовало брошюру, посвященную специальному образованию и помогающую родителям и опекунам понять его содержание и предлагаемые в связи с ним услуги. - 国家保育战略的实施,是政府更多支持和鼓励方便家庭的工作安排的重要组成部分。
Реализация Общенациональной стратегии в области ухода за детьми является важным компонентом деятельности правительства по обеспечению более широкой поддержки и стимулированию создания удобных для семейной жизни условий работы. - 委员会建议缔约国保证适当管理家佣工作,以便家庭工人象其他雇员一样享有同样法律保护。
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить адекватное регулирование работы домашней прислуги, с тем чтобы она пользовалась такой же правовой защитой, как и другие работники. - 必须推广非暴力、积极形式的处罚,以便家庭在保护儿童免受各种形式暴力方面的作用得到加强。
Необходимо пропагандировать ненасильственные, положительные формы дисциплинарного воздействия с тем, чтобы укрепить роль семьи в защите детей от всех форм насилия. - 委员会建议各项重新安置程序和方案应包括进行登记,方便家庭的全面康复并确保享有基本的服务。
Комитет рекомендует, чтобы процедуры и программы переселения включали регистрацию, способствовали комплексной реабилитации семьи и обеспечивали доступ к основным услугам.
- 更多例句: 1 2