俗套的俄文
发音:
"俗套"的汉语解释用"俗套"造句俗套 перевод
俄文翻译手机版
- [sútào]
банальности; избитые выражения
- "俗套子" 俄文翻译 : pinyin:sútàoziшаблонный этикет, трафаретная вежливость; трафарет, шаблон; шаблонность, банальность
- "俗套话" 俄文翻译 : pinyin:sútàohuàбанальное (избитое, трафаретное) выражение
- "俗士" 俄文翻译 : pinyin:súshì1) заурядный учёный, вульгарный интеллигент2) пошлый человек, пошляк
- "俗境" 俄文翻译 : pinyin:sújìng1) земной мир, обыденная жизнь; в миру, в обыденной жизни2) заурядная (не поэтическая) обстановка, житейская проза
- "俗埃" 俄文翻译 : pinyin:súāiжитейские заботы, мирская суета; повседневные дела
- "俗喧" 俄文翻译 : pinyin:súxuānшум мирской суеты; мирские заботы, мирская суета
- "俗好" 俄文翻译 : pinyin:súhàoпошлые (низкие) вкусы (страсти)
- "俗呼" 俄文翻译 : в просторечии называется (так-то)
- "俗姓" 俄文翻译 : pinyin:súxìngмирская (светская) фамилия; в миру носил (такую-то) фамилию
例句与用法
- 要实现这一点,我们就必须不受陈规俗套的约束。
Для достижения такого результата мы не должны оставаться в жестких рамках схем и шаблонных формул. - 与会者提到需要维护文化多样性,避免文化俗套。
Была также упомянута необходимость защищать и сохранять культурное разнообразие и избегать стереотипов в области культуры. - 与会者提到需要维护文化多样性,避免文化俗套。
Была также упомянута необходимость защищать и сохранять культурное разнообразие и избегать стереотипов в области культуры. - 她还指出这份报告力求排除陈规俗套,对各国排名的分析表明了这一点。
Она также напомнила о том, что данный доклад опровергает сложившиеся стереотипы, как об этом свидетельствует анализ рейтинга стран. - 采取这种注重具体情况的做法或许能导致一些新的和不落俗套的讨论与解决办法。
В силу такого контекстуального подхода, возможно, состоятся некоторые новые и нетрадиционные обсуждения и будут найдены решения. - 它反映的是一种完美儿童的俗套观念,而其本身可能受媒体和公众舆论的误导。
В этом отражается стереотипная концепция совершенного ребенка, которая сама может подвергнуться манипуляции со стороны средств массовой информации и общественного мнения. - 在这一背景下,有必要进行程序变化,以使辩论会少一点刻板俗套,而是更有益于开展讨论。
В этой связи представляется необходимым внести в процедуру прений некоторые изменения, чтобы сделать их менее шаблонными и более располагающими к дискуссии. - 政府没有受到特派团同等对待,除俗套寒暄外,甚至连一次的真正工作会议也没有与特派团召开过。
Правительство не удостоилось такого же знака внимания со стороны миссии, которая даже не встретилась с ним в рабочем порядке, ограничившись выражением обычной вежливости. - 同样,有些专家主张应该避免陈规俗套,并应该认识到将专利和非专利办法结合起来能够带来良好的结果。
Аналогичным образом, некоторые эксперты настаивали на необходимости избегать стереотипов и признавать, что сочетание защищенных и открытых подходов может дать хорошие результаты. - 本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令人注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和洋洋自得的俗套。
Этот Саммит тысячелетия может и должен отказаться от традиционной вежливости выражения взаимных поздравлений и снисхождения к самим себе, столь характерных для высокопредставительных встреч подобного рода.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 俗套的泰文
- 俗套的英语:conventional pattern; convention 短语和例子
- 俗套的法语:名 formules conventionnelles;banalités d'usage不落~ne pas tomber dans la convention;être exempt de banalités
- 俗套的日语:(1)紋切り型のあいさつ.(つまらない,または意味のない)しきたり,礼儀,習わし. (2)常套[じょうとう].新味のないもの. 他的文章有独到之处,一点儿也不落俗套/彼の文章は独創的なところがあって,すっかり常套を脱している.▼“俗套子”ともいう.
- 俗套什么意思:sútào ①习俗上常见的使人感到无聊的礼节。 ②陈旧的格调:不落~。‖也说俗套子。