入罪的俄文
音标:[ rùzuì ] 发音:
用"入罪"造句入罪 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:rùzuì
устанавливать вину, обвинять
- "入继" 俄文翻译 : pinyin:rùjìвступать в права наследства; быть усыновлённым
- "入给" 俄文翻译 : pinyin:rùgěi, rùgeiпередавать (деньги) келейно, давать (кому-л.) по секрету (в частном порядке)
- "入老人班" 俄文翻译 : постареть, причислиться к старикам
- "入级船舶" 俄文翻译 : pinyin:rùjíchuánbóмор. классное судно
- "入考" 俄文翻译 : pinyin:rùkǎoдержать экзамен (на соискание учёной степени)
- "入籍" 俄文翻译 : [rùjí] принять [получить] гражданство; натурализоваться
- "入耳" 俄文翻译 : [rù’ěr] приятно слышать; прийтись по сердцу
- "入等" 俄文翻译 : pinyin:rùděngстар. сдать экзамен на учёную степень
- "入肉" 俄文翻译 : заниматься любовьюзаниматься сексомебатьсятрахатьсяебатьетизаебатьсношатьсявыебатьотъебатьразъебатьпереспать
例句与用法
- 一个重大步骤是将人口贩运活动入罪。
Одним из важных шагов является криминализация торговли людьми. - 这些武器很容易落入罪犯手中。
Это оружие легко может попасть в руки преступников. - 犯罪记录只载入罪行和定罪方面的内容。
Уголовное дело содержит информацию только о преступлениях и мерах наказания. - 《刑法典》第206条规定:“闯入罪。
Статья 206 Уголовного кодекса. - 主动交易影响力未被入罪。
Уголовная ответственность за активное злоупотребление влиянием в корыстных целях не предусмотрена. - 列入罪行要素极其重要。
Необходимо включить в Статут элементы состава преступления. - 它注意到关于禁止酷刑和酷刑入罪的法律草案。
Она отметила законопроект о запрещении пыток и привлечении к уголовной ответственности за них. - 《刑法典》第206条规定: " 闯入罪。
8) с террористическими целями или в ходе осуществления террористической деятельности. - 本条款草案必须载入罪行和违法行为之间有差别的概念。
Концепцию различия между преступлениями и правонарушениями следует отразить в проекте статей. - 在大多数情况下,涉案男子仅会被控以非法侵入罪。
В большинстве случаев таких мужчин признают виновными лишь в незаконном проникновении на территорию чужого владения.
其他语种
- 入罪的英语:incriminate