冠词的俄文
音标:[ guàncí ] 发音:
用"冠词"造句冠词 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guàncí
грам. артикль
- "定冠词" 俄文翻译 : определённый арти́кльопределённый артикль
- "不定冠词" 俄文翻译 : неопределённый арти́кльнеопределённый артикль
- "冠角" 俄文翻译 : хохолок (птицы) и рога (животного)
- "冠裳" 俄文翻译 : pinyin:guānshāngшапка и платье; одежда
- "冠辞" 俄文翻译 : pinyin:guàncí1) слова молитвы на церемонии надевания шапки совершеннолетия2)* вступительная формула молитвы (при жертвоприношении)3) грам. начальная частица, начальное слово; помета (указание на область применения)
- "冠衣" 俄文翻译 : головной убор и платье
- "冠醚" 俄文翻译 : Краун-эфиры
- "冠蕤кисточка" 俄文翻译 : на шапке
- "冠锁瑚菌" 俄文翻译 : Клавулина коралловидная
- "冠蕉鹃" 俄文翻译 : Турако
- "冠雀" 俄文翻译 : pinyin:guānqiǎoзоол. аист белый (Ciconia boyciana)
例句与用法
- 例如第14 (b)段就没用冠词。
У нас нет его, например, в пункте 14 b). - 遗憾的是,俄文中既没有定冠词也没有不定冠词。
К сожалению, в русском языке нет артиклей — ни определенных, ни неопределенных. - 遗憾的是,俄文中既没有定冠词也没有不定冠词。
К сожалению, в русском языке нет артиклей — ни определенных, ни неопределенных. - 此处说“代表会员国”。 在阿拉伯文本中,不应有定冠词。
Там, где говорится «От имени государств-членов», на арабском языке не должно быть определенного артикля. - 有些穆斯林的名字与真主的九十九个尊名类似,但不加定冠词。
В мусульманской традиции есть 99 имён Аллаха, в которых подчёркиваются различные стороны его сущности, обозначающие Его совершенные качества. - 根据保加利亚代表团提出的建议,我想请各位注意第29段。 “文件”一词前面的冠词也要删掉。
Определенный артикль перед словом "document" также будет исключен. - 委员会一致同意在公约草案标题中“assignment”(转让)一词之前增加定冠词“the”。
Комиссия решила включить определенный артикль "the" перед словом "assignment" в названии проекта конвенции. - 为了强调保护条款所附的含义,将删除“特权和豁免”两词前面的“冠词”,使该案文更具灵活性。
Для того чтобы подчеркнуть значение, которое необходимо придавать защитительной оговорке, был составлен текст более гибкого характера путем исключения определенного артикля перед словами "привилегии и иммунитеты". - 在这里使用定冠词“the”表明,草案所依据的假设是草案综合了现有的所有任务授权这一假设。
При этом использованный в тексте на английском языке определенный артикль свидетельствует о том, что проект основан на том предположении, что он объединяет все существующие мандаты. - 他们有意识地拒绝采纳表示要求全面撤出的案文,例如,在陈述以色列在和平解决中应撤出的领土时加上定冠词。
В действительности, авторы резолюции намеренно не включили такое требование.
- 更多例句: 1 2