凌人的俄文
发音:
"凌人"的汉语解释用"凌人"造句凌人 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:língrén
чиновник, ведавший погребами и запасами льда (дин. Чжоу; не смешивать с língrén оскорблять, обижать людей)
- "盛气凌人" 俄文翻译 : pinyin:shèngqìlíngrénобижать заносчивостью; обижать людей самодурством; заноситься (перед кем-л.)
- "凌云阁" 俄文翻译 : Рёнкаку
- "凌云县" 俄文翻译 : Линъюнь
- "凌侮" 俄文翻译 : pinyin:língwǔоскорблять; срамить, позорить; обижать
- "凌云 (国家安全部部长)" 俄文翻译 : Лин Юнь
- "凌兢" 俄文翻译 : дрожать от холода (озноба, страха)
- "凌云" 俄文翻译 : pinyin:língyúnуноситься ввысь; возвышаться над миром; выситься в заоблачных сферах; устремляться к высоким целям
- "凌其羲" 俄文翻译 : попирать его основные принципы
- "凌乱的地方" 俄文翻译 : кавардак
- "凌冰" 俄文翻译 : pinyin:língbīngлёд
例句与用法
- 在要求提供更多详情时,Freund先生采取了盛气凌人的不合作态度。
На просьбу отвечать более подробно г-н Фройнд отреагировал агрессивно и отказался от дальнейшего сотрудничества. - 在要求提供更多详情时,Freund先生采取了盛气凌人的不合作态度。
На просьбу отвечать более подробно гн Фройнд отреагировал агрессивно и отказался от дальнейшего сотрудничества. - 有时,完全政府所有可能会让人感到盛气凌人,使其他来源的投资望而却步。
Иногда полное государственное владение может рассматриваться в качестве излишнего и приводить к сдерживанию капиталовложений из других источников. - 其他方面,有人抱怨吉哈德领导人盛气凌人,一意推行他们自己的意图,但成效不大。
Их единство цели, возможно, окажет влияние на остающихся этапах политического переходного процесса. - 债权人盛气凌人地向包括重债穷国在内的一些发展中国家提起诉讼的问题必须得到解决。
Проблема активного возбуждения кредиторами судебных процессов против некоторых развивающихся стран, включая бедные страны с крупной задолженностью, требует решения. - 虽然辩论很热烈,但是代表对制宪支尔格大会中吉哈德团体盛气凌人的态度表示关切。
Хотя прения приобрели ожесточенный характер, ряд делегатов выразили озабоченность по поводу презрительно надменного поведения групп джихадистов, участвующих в работе конституционной Лойя джирги. - 网上游戏群落还可能被恋童癖者用来设法与儿童联系,或被欺凌人者用作虐待行为的平台。
Сообщества сетевых игроков также могут использоваться педофилами, стремящимися к установлению контактов с детьми, или лицами, занимающимися запугиванием, в качестве платформы для непристойного поведения. - 赤裸裸的单边主义和仗势凌人妨碍建立公平的国际关系,也妨碍为公平解决国际问题所进行的努力。
Неприкрытая односторонность и произвол мешают установлению равноправных международных отношений и усилиям по справедливому разрешению международных проблем. - 198. 债权人盛气凌人地向包括重债穷国在内的一些发展中国家提起诉讼的问题必须得到解决。
Проблема активного возбуждения кредиторами судебных процессов против некоторых развивающихся стран, включая бедные страны с крупной задолженностью, требует решения. - 声张正义要求人们自身做到节制与公正,抑制其盛气凌人的态度,发挥其自我牺牲的特性,以及为人类服务。
Справедливость будет установлена лишь тогда, когда люди обретут внутреннее спокойствие и чувство справедливости, преодолеют высокомерие, будут стремиться к самопожертвованию и служению на благо человечества.