则个的俄文
发音:
"则个"的汉语解释用"则个"造句则个 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zégè
новокит. конечная частица предложения, подчёркивающая: а) категоричность суждения;待我勸解他則個 вот я уговорю его,- и только (и будет ладно)!; б) результативность действия;怕燈前月下, 得見則個! пожалуй, увидеться придётся, когда огни зажгутся, когда взойдёт луна!
- "则" 俄文翻译 : = 则
- "刘龙 (韩国)" 俄文翻译 : Ю Рён
- "则么" 俄文翻译 : pinyin:zémóновокит. зачем?, как?
- "刘齐" 俄文翻译 : Ци (1130—1137)
- "则例" 俄文翻译 : pinyin:zélìправила, положения, нормы
- "刘鹤" 俄文翻译 : Лю Хэ (политик)
- "则傚" 俄文翻译 : подражать
- "刘鹗" 俄文翻译 : Лю Э
- "则刀儿" 俄文翻译 : pinyin:zédāor?нож сбоку? (сокращённое начертание ключевого знака № 18 刀 (刂), напр. в иероглифе 則)
例句与用法
- 在11则个案中,受审议缔约国未就进一步对话手段作出决定。
Одиннадцать государств-участников, в отношении которых проводится обзор, еще не приняли решения о способе продолжения диалога. - 大会确认违反不歧视原则个别或集体驱逐外国人出境的做法是受禁止的。
Генеральная Ассамблея признала, что индивидуальная или коллективная высылка иностранцев в нарушение принципа недискриминации запрещена. - 在五则个案中,受审议缔约国未就进一步对话手段作出决定。
В пяти случаях государство-участник, в отношении которого проводится обзор, еще не приняло решения относительно того, какими средствами следует воспользоваться для продолжения диалога. - 在前一种情况下,若将个人行为归于国家,则个人必须是按照国家的指示行事。
В первом случае для целей рассмотрения поведения в качестве поведения государства лицо должно было действовать по указанию государства. - 除非放弃公民身份可能导致个人无国籍,否则个人可申请放弃其白俄罗斯公民身份。
Прекращение гражданства наступает в случае добровольного выхода из гражданства или вследствие действий, предусмотренных в законодательстве. - 1010. 大会确认违反不歧视原则个别或集体驱逐外国人出境的做法是受禁止的。
Генеральная Ассамблея признала, что индивидуальная или коллективная высылка иностранцев в нарушение принципа недискриминации запрещена. - 委员会必须评估是否有充分理由相信申诉人若返回埃塞俄比亚则个人会有遭受酷刑的危险。
Комитет должен оценить, существуют ли серьезные основания полагать, что заявителю может лично угрожать применение пыток по возвращении в Эфиопию. - 除非放弃公民身份可能导致个人无国籍,否则个人可申请放弃其白俄罗斯公民身份。
Выход из гражданства Беларуси осуществляется на основании личного письменного обращения гражданина за исключением случаев, когда такой гражданин не имеет иного гражданства или гарантий его приобретения. - “除非指导文书要求另作解释,否则个人、公司或船只必须在发生损害之日(起始日期)持有索赔国国籍。
«Если в регламентирующих документах не указано иное, физические лица, корпорации или суды должны иметь гражданство государства-истца в момент причинения вреда (dies a quo).
- 更多例句: 1 2