则例的俄文
音标:[ zélì ] 发音:
"则例"的汉语解释用"则例"造句则例 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zélì
правила, положения, нормы
- "则么" 俄文翻译 : pinyin:zémóновокит. зачем?, как?
- "则个" 俄文翻译 : pinyin:zégèновокит. конечная частица предложения, подчёркивающая: а) категоричность суждения;待我勸解他則個 вот я уговорю его,- и только (и будет ладно)!; б) результативность действия;怕燈前月下, 得見則個! пожалуй, увидеться придётся, когда огни зажгутся, когда взойдёт луна!
- "则傚" 俄文翻译 : подражать
- "则" 俄文翻译 : = 则
- "则刀儿" 俄文翻译 : pinyin:zédāor?нож сбоку? (сокращённое начертание ключевого знака № 18 刀 (刂), напр. в иероглифе 則)
- "刘龙 (韩国)" 俄文翻译 : Ю Рён
- "则则" 俄文翻译 : pinyin:zézéмеждометие сожаления
- "刘齐" 俄文翻译 : Ци (1130—1137)
- "则剧" 俄文翻译 : pinyin:zéjùновокит.1) играть на сцене; ставить спектакль2) устраивать забаву, развлекаться
例句与用法
- 委员会根据该报告,通过了关于这项规则例外的若干准则。
На основе этого доклада Комиссия приняла несколько руководящих положений, касающихся этого исключения из правила. - 一些代表团支持委员会对用尽当地救济规则例外的处理方法。
Некоторые делегации поддержали подход Комиссии к исключениям из правила о внутренних средствах правовой защиты. - 伊朗代表团认为明示放弃应构成规则例外情况是不成问题的。
У его делегации не вызывает возражений то, что прямо выраженные отказы должны представлять собой исключение из этой нормы. - 作为这一禁止原则例外的出口许可,必须按部间程序发给。
Разрешения на экспорт, которые оформляются в порядке исключения из этого принципиального запрета, могут выдаваться лишь при соблюдении надлежащей межведомственной процедуры. - 另一则例子是,利用材料测绘遥感频谱测定法进行矿物学和化学分析。
Они могут применяться также в средствах дистанционной спектрометрии, с помощью которых осуществляется минералогический и химический анализ, необходимый для картирования. - 第7条第(2)款,关于应当保护并视为透明度规则例外情形的第三类信息。
Статья 7 (2) (с), касающаяся третьего вида информации, которая подлежит защите и считается исключением из правил о прозрачности. - 机场的所有行李都经过自动系统,中转行李的中转时间若不足45分钟则例外。
Через автоматизированную систему проходил весь багаж в аэропорту, за исключением транзитного багажа, когда интервал между полетами составлял менее 45 минут. - 机场的所有行李都经过自动系统,中转行李的中转时间若不足45分钟则例外。
Через автоматизированную систему проходил весь багаж в аэропорту, за исключением транзитного багажа, когда интервал между полетами составлял менее 45 минут. - 市民可按《1996年政府资料档案(取阅)则例》查阅政府档案处保存的历史档案。
Доступ к архивным документам, хранящимся в ГАС, регулируется Правилами доступа к государственным архивам 1996 года. - 本月较早时,委员会接受了几乎所有建议的更正资料,但尚待审议的少数更正则例外。
Ранее в этом месяце Комитет принял почти все предложенные поправки, за исключением нескольких, которые еще не рассматривались.