判合的俄文
发音:
"判合"的汉语解释判合 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pànhé
* соединённые половины, одно целое (обр. о супругах); составлять одно целое, быть связанными брачными узами
- "判司" 俄文翻译 : pinyin:pànsīсреднекит. секретарь (мелкий чиновник, ведавший разбором служебных бумаг)
- "判县" 俄文翻译 : pinyin:pànxián* муз. половинная подвеска (в оркестре рам с ударными музыкальными инструментами ? колоколами, каменными гонгами; составляла прерогативу оркестров крупных сановников)
- "判处" 俄文翻译 : pinyin:pànchùприговаривать к..., осуждать
- "判券了" 俄文翻译 : оценивать экзаменационное сочинение
- "判处徒刑" 俄文翻译 : назначение заключения в исправительном учреждении
- "判别式" 俄文翻译 : pinyin:pànbiéshìмат. дискриминант
- "判处监禁" 俄文翻译 : назначение заключения в исправительном учреждении
- "判别" 俄文翻译 : pinyin:pànbiéразличать, разделять; делать выбор; различие, разница
- "判妻" 俄文翻译 : pinyin:pànqī* женщина, бывшая замужем (отвергнутая мужем или овдовевшая)
例句与用法
- 委员会还获悉,目前正在谈判合同。
Комитету также сообщили, что переговоры по этому контракту проводятся в настоящее время. - 这些执照允许这种公司在它们谈判合同的过程中继续提供保安。
Такие лицензии позволят этим предприятиям продолжать деятельность по охране в период проведения переговоров по их контрактам. - 我们准备谈判合理的先导时间,使科学家们能发表他们的论文。
Мы готовы согласовать лишь разумные сроки обработки новой информации для того, чтобы предоставить ученым время на публикацию их документации. - 集体谈判合同最能体现工会的独立性,是劳动法的一个明确来源。
Договор о коллективных переговорах, в наибольшей степени отражающий независимость профсоюза, выступает в качестве особого источника норм трудового права. - 美国历来致力于裁军谈判会议,认为裁谈会是这一谈判合乎逻辑的论坛。
Соединенные Штаты привержены Конференции по разоружению, которая логически подходит для проведения таких переговоров. - 联合国新的企业资源规划软件解决方案目前正在谈判合同。
В настоящее время ведутся переговоры о заключении контракта на разработку нового программного обеспечения для системы общеорганизационного планирования ресурсов в Организации Объединенных Наций. - 这一进程的最[后後]步骤有谈判合同,拨予合同和调集承包商资源。
Завершающие этапы этого процесса будут включать в себя обсуждение условий контракта, заключение контракта и мобилизацию ресурсов подрядчиков. - 巴西公司遭受威胁,包括威胁解雇在巴西参加与古巴谈判合同的人员。
Эта бразильская компания подверглась угрозам, включая возможность увольнения сотрудников, которые участвовали в проводившемся в Бразилии обсуждении договора с Кубой. - 这些措施包括国有化、重新谈判合同以及征收各类暴利税和矿区使用费。
Предпринимаемые шаги включают в себя национализацию, пересмотр условий контрактов и введение различных специальных налогов и платы за разработку недр. - 下文A节讨论了怎样将要约和承诺的传统概念用于通过电子手段谈判合同。
В разделе А ниже проводится обсуждение возможных способов применения традиционных концепций оферты и акцепта при заключении договоров с помощью электронных средств.
其他语种
- 判合什么意思:配合;两半相合。 特指两性的结合。 ▶ 《汉书‧翟方进传》: “天地判合, 乾坤序德。” ▶ 颜师古 注: “言 元帝 既有威德, 太后又兆符应, 则是天地乾坤夫妻之义相配合也。” ▶ 晋 葛洪 《抱朴子‧弭讼》: “人纲始于夫妇, 判合拟乎二仪。” ▶ 《南史‧顾协传》: “﹝...