善山的俄文
音标:[ shànshān ] 发音:
用"善山"造句善山 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shànshān
г. и уезд Сонсан (Корея)
- "善导寺站" 俄文翻译 : Храм Шаньдао (станция метро)
- "善导" 俄文翻译 : Шаньдао
- "善岁" 俄文翻译 : pinyin:shànsuìстар. урожайный год
- "善富" 俄文翻译 : pinyin:shànfù1) богатеть; обладать большим богатством2) вост. диал. бамбуковый резервуар для лампы
- "善建者不抜" 俄文翻译 : что установишь хорошо ― того не выдернут
- "善宿男" 俄文翻译 : pinyin:shànsùnánбудд. мирянин, образцово исполняющий буддийские обеты
- "善弓者" 俄文翻译 : умеющие хорошо стрелять из лука
- "善宿女" 俄文翻译 : pinyin:shànsùnǚбудд. мирянка, образцово выполняющая буддийские обеты
- "善弱" 俄文翻译 : pinyin:shànruòмягкий и слабовольный, мягкотелый
例句与用法
- 伙伴关系的目的是开展以改善山区生计和环境为目的具体活动。
Партнерство занимается проведением конкретных мероприятий, направленных на улучшение условий жизни и окружающей среды. - 它是合作伙伴自愿结成的一个联盟,致力于改善山区人民的生活,并致力于保护全世界的山区环境。
Это добровольный союз партнеров, ведущих работу по улучшению качества жизни в горных районах и защите природной среды горных районов по всему миру. - 2011年以来,该方案向一个国际长期生态研究网提供框架和协调,以改善山区的长期观测。
С 2011 года программа обеспечивает возможности для проведения и координации работы международной сети долгосрочных экологических исследований для улучшения деятельности, связанной с долговременными наблюдениями в горных районах. - 该联盟旨在通过能力建设以及促进其成员和世界各地的山区社区网络之间分享经验,改善山区生计。
Альянс стремится повысить уровень благосостояния в горных районах путем наращивания потенциала и обмена опытом между своими членами и в рамках общемировой сети горных сообществ. - 应通过适当的政策,立法和体制,改善山区和边远农村地区的具体农业条件,让地方社区积极参与决策过程。
При обсуждении было охарактеризовано несколько форм надлежащей практики сокращения выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве. - 2000年,国家制定了西部开发战略,注重改善山区、边远地区和少数民族地区妇女、儿童的生存、发展环境。
малоимущих сельских жителей, получающих доход, минимально превышающий прожиточный минимум. - 因此,需要确保生态完整和改善山区经济和社会状况,这样做不单是为了山区居民,也是为了生活在低地的居民。
Ввиду этого необходимо обеспечить экологическое здоровье, а также социально-экономический прогресс в горных районах в интересах как жителей гор, так и обитателей низин. - 应通过适当的政策,立法和体制,改善山区和边远农村地区的具体农业条件,让地方社区积极参与决策过程。
Нужно учитывать специфику ведения сельского хозяйства в горных и удаленных сельских районах с помощью соответствующих политики, законодательства и институтов, а также благодаря активному участию в процессе принятия решений местных сообществ. - 2000年,国家制定了西部开发战略,注重改善山区、边远地区和少数民族地区妇女、儿童的生存、发展环境。
В 2000 году в стране была сформулирована стратегия развития западных регионов с акцентом на улучшении условий для выживания и развития потенциала женщин и детей, проживающих в горных областях, удаленных приграничных областях и районах проживания этнических меньшинств.
其他语种
- 善山的英语:sonsan