回当的俄文
发音:
回当 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:huídàng
выкупать заложенное
- "回归问题联合执行委员会" 俄文翻译 : совместный имплементационный комитет по возвращению беженцев и перемещенных лиц
- "回归问题联合委员会" 俄文翻译 : совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов
- "回形夹" 俄文翻译 : pinyin:huíxíngjiāскрепка (канцелярская); сколка
- "回归行动" 俄文翻译 : операция возвращение
- "回形针" 俄文翻译 : [huíxíngzhēn] канцелярская скрепка
- "回归自由" 俄文翻译 : свобода возвращения
- "回往事" 俄文翻译 : оглядываться на прошлое
- "回归联盟" 俄文翻译 : коалиция за возвращение
- "回心" 俄文翻译 : pinyin:huíxīn1) менять (своё) существо; перевоспитываться, перестраиваться, усовершенствоваться2) обращаться к прошлому, вспоминать
例句与用法
- 资产追回当下是一项十分昂贵的工作。
В настоящее время возвращение активов является весьма дорогостоящим мероприятием. - 不过,有理由要求将部分银行存款返回当地社区。
Вместе с тем существуют также доводы в пользу направления части банковских вкладов для удовлетворения потребностей местной общины. - 将责任退回当地社区的这个进程对于维持干预本身的合法性至关重要。
Этот процесс передачи ответственности местной общине крайне важен для поддержания правомерности самого вмешательства. - [后後]一行动因为政府逐回当地的卢旺达难民和剩余布隆迪难民而中断。
Последняя операция не была доведена до конца, так как правительство подвергло выдворению (refoulement) как руандийских, так и остававшихся там бурундийских беженцев. - 其中最重要的刺激措施是,退回当地个人高达20%的税款,条件是他们已经进行了至少两年风险资本投资活动。
(Пример инвестирования венчурного капитала см. во вставке 2. - 即使向警察报告了这种案件,它们通常也被转回当地改用传统的和解程序,而这常常是应受害者的要求。
Если же заявления о таких случаях и поступают в полицию, то они обычно препровождаются для урегулирования на основе традиционных процедур примирения, причем нередко по просьбе самой жертвы. - 投资管理司指出,收回当期应退税款的程序已经制订,该司将与托管银行继续合作,以收回未清余额。
Отдел по управлению инвестициями заявил, что процедуры удовлетворения текущих требований о возмещении удержанных налогов уже существуют и что он продолжает работать с банком-хранителем в целях взыскания остатков невозмещенных средств. - 将他送回当初逃出的监狱,加上一名狱警丧生而申诉人的同案犯尚未被确认等事实,将使他面临个人风险。
Возвращение его в тюрьму, из которой он совершил побег, наряду с тем фактом, что один из охранников этой тюрьмы погиб, а соучастники заявителя так и не были установлены, подвергало его личной опасности. - 利比亚无法取回当安全理事会通过第748(1992)号决议时留在法国维修的一架救护机,也无法获得零件。
Джамахирии не удалось вернуть один из своих санитарных самолетов, который находился на ремонте во Франции, когда Совет Безопасности принял резолюцию 748 (1992), так же, как и не удалось получить запасные части. - 其中最重要的刺激措施是,退回当地个人高达20%的税款,条件是他们已经进行了至少两年风险资本投资活动。
Наиболее важным стимулом явилось установление скидки с налога в размере до 20% для местных физических лиц при условии, что они сохраняли свои венчурные инвестиции в течение по крайней мере двух лет.