守业的俄文
音标:[ shǒuyè ] 发音:
"守业"的汉语解释用"守业"造句守业 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shǒuyè
перенять дело отцов; продолжать дело отца (предков)
- "守一" 俄文翻译 : pinyin:shǒuyī1) строго придерживаться (чего-л.) определённого, неуклонно следовать (чему-л.) одному2) даос. упражнять мысль в постижении Единого (этап тренировки)
- "守" 俄文翻译 : [shǒu] 1) охранять; защищать; оборонять 守门 [shǒu mén] спорт — защищать ворота 守住阵地 [shǒuzhù zhèndì] — удержать позиции 2) присматривать; смотреть за кем-либо 守在病人旁边 [shǒu zài bìngrén shēnbiān] — присматривать [ухаживать] за больным 3) соблюдать, блюсти 守纪律 [shǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину 4) около; рядом • - 守备 - 守财奴 - 守法 - 守侯 - 守护 - 守节 - 守旧 - 守口如瓶 - 守灵 - 守门员 - 守卫 - 守孝 - 守信 - 守夜 - 守则 - 守株待兔
- "守丧" 俄文翻译 : pinyin:shǒusāngстоять в почётном карауле у гроба
- "宇陀郡" 俄文翻译 : Уда (уезд)
- "守中立" 俄文翻译 : сохранять (держать) нейтралитет
- "宇陀松山藩" 俄文翻译 : Уда-Мацуяма (княжество)
- "守义" 俄文翻译 : pinyin:shǒuyìвыполнять долг, вести себя в соответствии с долгом (напр. соблюдать верность памяти умершего мужа)
- "宇陀市" 俄文翻译 : Уда (город)
- "守了三年制" 俄文翻译 : соблюдать трёхлетний траур (по родителям)
例句与用法
- 化武大国必须严格遵守业经延长的销毁期限。
Необходимо обеспечить, чтобы основные страны, обладающие химическим оружием, строго соблюдали установленные сроки уничтожения, которые уже были продлены. - 总之,审计委员会发现,在遵守业务活动基本规则方面,程度各有不同。
В целом Комиссия выявила случаи различного соблюдения основополагающих правил осуществления рабочей деятельности. - 要遵守业务期限,对付目前的工作量,就没有时间对工作流程进行系统性审查。
Необходимость соблюдения операционных сроков и ведения текущих операций не оставляет времени для систематического обзора технологических процессов. - 而且,这些准则旨在鼓励跨国公司遵守业务所在国的规则和条例。
Кроме того, эти рекомендации преследуют цель обеспечить для ТНК стимул к соблюдению норм и правил в тех странах, где они осуществляют свою деятельность (OECD, 2008). - 以敬承命则不违,以恪守业则不懈,以恭给事则宽于死,以俭足用则远于忧。
У них не принято воздавать умершим почёт сооружением тщательно отделанных и громоздких надгробий, так как, по их представлениям, они слишком тяжелы для покойников. - 人口基金同意审计委员会的建议,即应该遵守业绩评估和发展指导手册所规定的时限。
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать сроки, установленные в Руководстве по служебной аттестации и повышению квалификации. - 在第174段中,审计委员会建议人口基金遵守业绩评估和发展指导手册所规定的时限。
В пункте 174 Комиссия рекомендует ЮНФПА соблюдать сроки, установленные в Руководстве по служебной аттестации и повышению квалификации. - 行预咨委会强调,应就此类项目与联合国其他机构或国际组织协调,并应遵守业务准则。
Комитет подчеркивает, что такие проекты должны координироваться с другими учреждениями Организации Объединенных Наций или международными организациями и что необходимо соблюдать оперативные руководящие принципы. - 174. 人口基金同意审计委员会的建议,即应该遵守业绩评估和发展指导手册所规定的时限。
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать сроки, установленные в Руководстве по служебной аттестации и повышению квалификации. - 524. 在第174段中,审计委员会建议人口基金遵守业绩评估和发展指导手册所规定的时限。
В пункте 174 Комиссия рекомендует ЮНФПА соблюдать сроки, установленные в Руководстве по служебной аттестации и повышению квалификации.
- 更多例句: 1 2