查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

实益的俄文

音标:[ shíyì ]  发音:  
"实益"的汉语解释用"实益"造句实益 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:shíyì
    реальная выгода, действительная польза
  • "实皆省" 俄文翻译 :    Сикайн (округ)
  • "实皆王国" 俄文翻译 :    Сикайн (царство)
  • "实相" 俄文翻译 :    pinyin:shíxiàng1) истинное лицо, действительный вид (облик); подлинное состояние2) будд. истинная (безатрибутная) сущность
  • "实皆" 俄文翻译 :    Сикайн (город)
  • "实着" 俄文翻译 :    pinyin:shízhaoкрепкий сон
  • "实的榜的" 俄文翻译 :    pinyin:shídebǎngdeреальный, существенный; существенно, по существу
  • "实禀" 俄文翻译 :    pinyin:shílǐnист. отпускать рис бродячему люду из гос. житниц по реальному числу нуждающихся (дин. Хань)
  • "实的" 俄文翻译 :    pinyin:shídeистинно, достоверно
  • "实科" 俄文翻译 :    pinyin:shíkēточные и естественные науки; утилитарные предметы (в преподавании)

例句与用法

  • 全球外勤支助战略在帮助特派团方面已经产生切实益处。
    Глобальная стратегия полевой поддержки уже принесла практические результаты в области поддержки миссий.
  • 部族是印第安乡村木材、能源和矿产资源的实益拥有人。
    Племена являются бенефициарными собственниками лесоматериалов, а также энергетических и минеральных ресурсов на индейской территории.
  • 虽然买受人通常立即占有所购资产,但实益所有权仍然归出卖人所有。
    Хотя покупатель обычно сразу же получает право на владение покупаемыми активами, право собственности сохраняется за продавцом.
  • 信贷或金融机构可以使用任何合法和合理的手段确认实益拥有人的身份。
    Кредитным и финансовым учреждениям разрешено применять любые юридические и разумные средства для установления личности подлинного владельца.
  • 出卖人可以通过多种协议在全额支付购置款以前保留所售资产的实益所有权。
    Существует множество видов соглашений, на основании которых продавцы могут сохранять за собой право собственности на проданные активы до полной выплаты покупной цены.
  • 美国部族作为资源的实益拥有人和监管者,参与开发自然资源,并从中受益。
    В Соединенных Штатах племена участвуют в освоении природных ресурсов и получают от этого соответствующие выгоды как их бенефициарные собственники и как субъекты регулирования.
  • 文件介绍了美国和中国在处理实益拥有权的做法,作为国际上采用不同处理办法的例子。
    В документе описана практика учета бенефициарного владения в Соединенных Штатах и Китае, как примеры различных подходов, применяемых на международном уровне.
  • 产生于一缔约国但实益拥有人为另一缔约国居民的特许权使用费仅可在该另一国征税。
    Роялти, возникающие в одном из Договаривающихся государств и собственником-бенефициаром которых является резидент другого Договаривающегося государства, подлежат налогообложению только в этом другом государстве.
  • 买受人为此目的保留所售资产上的法定所有权(实益所有权)也是购置款融资交易。
    Сделкой по финансированию приобретения является также и сделка, в соответствии с которой продавец удерживает правовой титул (право собственности) на активы, продаваемые для такой цели.
  • 因此,在收集相关交易发起人的详细信息的同时,收集有关实益拥有权的信息是最为重要的。
    Поэтому чрезвычайно важное значение имеет сбор информации о бенефициарных владельцах, а также подробных сведений об инициаторах соответствующих операций.
  • 更多例句:  1  2
用"实益"造句  

其他语种

实益的俄文翻译,实益俄文怎么说,怎么用俄语翻译实益,实益的俄文意思,實益的俄文实益 meaning in Russian實益的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。