开拔盘存的俄文
发音:
开拔盘存 перевод
俄文翻译手机版
- "инвентаризация имущества
- "开拔" 俄文翻译 : pinyin:kāibáдвинуться, отправиться, выступить (о войсках)
- "盘存" 俄文翻译 : pinyin:páncúnбухг. подсчитывать (наличность); учитывать; вести учёт; сводить баланс; инвентаризировать; учёт, подсчёт; переучёт (товаров); инвентаризация
- "实物盘存" 俄文翻译 : инвентаризационные ведомости
- "实物盘存表" 俄文翻译 : перечень фактически наличного количества материала
- "抵达盘存" 俄文翻译 : инвентаризация имущества при постановке на баланс
- "永续盘存" 俄文翻译 : pinyin:yǒngxùpáncúnбухг. непрерывный учёт наличия; сальдовый (текущий) учёт; сальдовый метод (оперативно-бухгалтерского учёта)
- "盘存管制" 俄文翻译 : управление материально-техническим обеспечением
- "盘存管制员" 俄文翻译 : контролер товарно-материальных запасов
- "盘存管制股" 俄文翻译 : группа инвентаризационного контроля
- "实地盘存核查" 俄文翻译 : проверка фактического наличного количества
- "总部盘存系统" 俄文翻译 : автоматизированная система бухгалтерского учета для местных отделений
- "盘存管制单位" 俄文翻译 : подразделение управления материально-техническим обеспечением
- "盘存管制干事" 俄文翻译 : сотрудник по вопросам управления материально-техническим обеспечением
- "盘存编目系统" 俄文翻译 : система каталогизации запасов предметов снабжения
- "工作人员盘存清单" 俄文翻译 : список личных вещей сотрудника
- "财产管制和盘存股" 俄文翻译 : группа контроля и инвентаризации имущества
- "邮件、邮袋和盘存科" 俄文翻译 : "секция регистрации
- "部队车辆盘存股" 俄文翻译 : группа по инвентаризации автотранспортного парка сил
- "外地办事处盘存系统" 俄文翻译 : автоматизированная инвентаризационная система на местах
- "无线电器材库和盘存股" 俄文翻译 : группа хранения и инвентаризации радиоаппаратуры
- "财产和盘存管制干事" 俄文翻译 : сотрудник по управлению имуществом и запасами
- "财产管制和盘存干事" 俄文翻译 : сотрудник по управлению имуществом и запасами
- "财产管理和盘存管制股" 俄文翻译 : группа управления иммуществом и инвентаризации
- "开拓者基金" 俄文翻译 : фонд пэсфайндер
- "开拨" 俄文翻译 : pinyin:kāibáвыступать; выступление
- "开拓者" 俄文翻译 : первопроходецпервопрохо́децпоселенецколони́стпоселе́нецпионе́рпервооткрыва́тель
其他语种
开拔盘存的俄文翻译,开拔盘存俄文怎么说,怎么用俄语翻译开拔盘存,开拔盘存的俄文意思,開拔盤存的俄文,开拔盘存 meaning in Russian,開拔盤存的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。