开航的俄文
音标:[ kāiháng ] 发音:
"开航"的汉语解释用"开航"造句开航 перевод
俄文翻译手机版
- [kāiháng]
1) открыть навигацию
2) отплыть; отправиться в плавание
- "开膛街" 俄文翻译 : Улица потрошителя
- "开膛手杰克" 俄文翻译 : джек-потроши́тельджек-потрошитель
- "开船" 俄文翻译 : pinyin:kāichuánотплывать; плыть (о судне)
- "开膛手傑克" 俄文翻译 : Джек-потрошитель
- "开花" 俄文翻译 : [kāihuā] 1) расцветать; цвести (также перен.) 2) разорваться (о снаряде)
- "开膛手" 俄文翻译 : Из ада (фильм)
- "开花儿" 俄文翻译 : pinyin:kāihuār1) расцветать, цвести; распускаться2) лопаться, разрываться (на части)3) получить распространение3) получить распространение
- "开膛" 俄文翻译 : pinyin:kāitáng1) распарывать (рассекать) живот2) мед. вскрывать брюшную полость; делать операцию в брюшной полости
- "开花弹" 俄文翻译 : pinyin:kāihuādàn1) воен. осколочно-фугасная граната2) уст. снаряд, бомба (в отличие от ядра)
例句与用法
- 这一条件仅适用于开航当时。
Это условие применимо только в начале морской перевозки. - 在同一天,13时25分,指示领航员开航。
В 13 ч. 25 м. того же дня лоцман получил указание следовать дальше. - 离开航空航天局[后後],奥尔德林继续宣传太空探索。
После ухода из НАСА он по-прежнему занимается пропагандой освоения космоса. - 丙、根据本章的规定将此人交付主管当局或使他离开航空器”。
с) предоставления ему возможности передать такое лицо компетентным органам или высадить его в соответствии с положениями настоящей Главы. - 该条第3款规定,即使对准备开航或正在航行的船舶也可扣押。
В пункте 3 данной статьи предусматривается, что судно может быть арестовано, даже если оно готово к отходу или уже отошло. - 在准备开航之前可下令作为强制措施扣押船舶,但禁止开航是不能实施的。
В этих обстоятельствах решение об аресте может быть принято в качестве обеспечительной меры без исполнения запрета на передвижение судна. - 在准备开航之前可下令作为强制措施扣押船舶,但禁止开航是不能实施的。
В этих обстоятельствах решение об аресте может быть принято в качестве обеспечительной меры без исполнения запрета на передвижение судна. - 现在,可以启锚开航了,驶向另一港湾奥斯陆,这是一个海上大国和石油大国的首都。
В период моего мандата мы весьма активно действовали в рамках переговоров по биологической проблематике. - 1999年5月和11月,机场分别录得开航以来和当年第100,000名旅客。
100 000-й пассажир был зафиксирован в мае 1999 года, а в ноябре — 100 000-й пассажир этого года. - 中方建议,适航义务不应扩大到全航程,仍应限于开航前和开航当时。
Китай хотел бы предложить, чтобы обязательство в отношении мореходного состояния морского судна и далее ограничивалось периодом до и в начале морского рейса и не распространялось на весь ход морского рейса.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 开航的泰文
- 开航的英语:1.(开始通航) become open for navigation; be open to navigation 短语和例子
- 开航的法语:动 1.ouvrir de nouvelles lignes de navigation fluviale,maritime ou aérienne;rouvrir la route fluviale ou maritime après la fonte des glaces 2.lever l'ancre;mettre les voiles
- 开航的日语:(1)(船舶や航空機が)就航する. 新航线的客机开航了/新しい航路に旅客機が就航した. (2)(船舶が)出帆する,航行を開始する.
- 开航的韩语:[동사] (1)새로운[해동된] 항로에 운항이 개시되다. 又一条新航线开航了; 또 새로운 항로 하나가 개설되었다 →[通车(1)] (2)(선박이) 출항하다. 去济州的船上午八点开航; 제주로 가는 배는 오전 8시에 출항한다
- 开航什么意思:kāi háng ①新开辟的或解冻的河道开始行船;新开辟的民航线开始有飞机航行。 ②(船只)开行;起航。