归地的俄文
发音:
归地 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guīdì
ист. возвращенная земля (крестьянам, в районах, вторично освобождённых от гоминьдановцев,20-40-е годы XX в.)
- "归土" 俄文翻译 : pinyin:guītǔсойти в могилу
- "归国哈侨" 俄文翻译 : Оралманы
- "归堆" 俄文翻译 : pinyin:guīduīдиал. в целом, итого, в общем итоге
- "归国 (电视剧)" 俄文翻译 : Возвращение домой (телесериал)
- "归墟" 俄文翻译 : pinyin:guīxū1) миф. бездна, бездонная пропасть (куда стекает вода из моря)2) сойти в могилу
- "归国" 俄文翻译 : pinyin:guīguóвернуться на родину
- "归天" 俄文翻译 : pinyin:guītiānотправиться на небо, скончаться, преставиться
- "归回" 俄文翻译 : возвращение
- "归妹" 俄文翻译 : pinyin:guīmèiгуймэй (54-я гексаграмма ?Ицзина?, ?Невеста?)
例句与用法
- 我们还祝贺主席团其他成员众望所归地当选。
Мы также поздравляем других членов Бюро с их заслуженным избранием. - 目前已划归地方政府管辖。
Теперь оно подчинялось местным органам власти. - 所有迁徙和回归地区都将成立类似的联合安全委员会。
Аналогичные объединенные комитеты по безопасности предполагается учредить во всех районах, принимающих мигрантов и возвращенцев. - 法庭还准备在前南斯拉夫各国设立归地方所有的信息中心。
Трибунал также ведет подготовку к созданию информационных центров под местным управлением в бывшей Югославии. - 境内流离失所者对回归地区的安全和土匪活动仍心存忧虑。
Попрежнему вызывают озабоченность у внутренне перемещенных лиц вопросы безопасности, сдерживает их и страх перед бандитизмом в районах возвращения. - 那些国内流离失所者甚至得披星戴月,早出夜归地从事田间耕作。
В таких случаях внутриперемещенные лица выезжают на поля в дневное время и возвращаются ночью. - 运输车队正不断老化,有必要订立新路线,特别是在回归地点。
Парк транспортных средств стареет, кроме того существует потребность в установлении новых маршрутов, особенно в местах возвращения. - 国家发展方案将支持他们融入社会,在重要的难民回归地区尤其如此。
Содействие интеграции беженцев и перемещенных внутри страны лиц будет оказываться по линии национальных программ развития, особенно в основных районах репатриации. - 报告承认该方案在长期可持续性方面的潜力及该方案主要归地方受益人所有。
В докладе признается потенциал программы для обеспечения долгосрочного устойчивого развития и активное участие в ней местных бенефициаров. - 根据俄罗斯的法律,林地归联邦管理,而指定农业用地则归地方当局管理。
По российскому законодательству лесные земли находятся в федеральном управлении, тогда как земли сельскохозяйственного назначения находятся в управлении местных органов власти.
其他语种
- 归地的韩语:(1)[명사] 농민에게 되돌려진 토지. (2)[동사] 토지를 농민에게 돌려주다.