承兑的俄文
音标:[ chéngduì ] 发音:
"承兑"的汉语解释用"承兑"造句承兑 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chéngduì
фин. акцептовать; акцепт
- "承兑人" 俄文翻译 : pinyin:chéngduìrénфин. акцептант
- "银行承兑汇票" 俄文翻译 : банковские счета до востребования
- "承先启[后後]" 俄文翻译 : [chéngxiān qǐhòu] обр. продолжать дело предшественников
- "承元 (1207–1211)" 俄文翻译 : эпоха сёгэн (1207–1211)
- "承元" 俄文翻译 : Сёгэн (1207—1211)
- "承典" 俄文翻译 : pinyin:chéngdiǎnбрать в аренду, арендовать у (кого-л., что-л.)
- "承允" 俄文翻译 : pinyin:chéngyǔnудостоиться обещания (согласия)
- "承准" 俄文翻译 : pinyin:chéngzhǔnофиц.1) получить (бумагу от равной инстанции)2) иметь честь получить разрешение (санкцию)
- "承候" 俄文翻译 : pinyin:chénghòuэпист. удостоиться визита (посещения, внимания, приветствия)
- "承函" 俄文翻译 : pinyin:chénghánэпист. удостоиться (иметь честь) получить Ваше письмо
例句与用法
- 这样,合同可规定开立信用证,设定担保或银行保证,或承兑汇票。
Так, договор может предусматривать открытие аккредитива, создание обеспечения, или банковской гарантии, или оборотного векселя. - 提款机可承兑可兑换外币、旅行支票、欧洲支票及处理信用卡提款。
Имеются также банкоматы для обмена конвертируемой валюты, дорожных чеков, еврочеков и получения наличных по кредитным карточкам. - 如果银行未能承兑支票,索赔人应向开票人查询支票未能兑付的原因。
Если банк отказывается совершить выплату по чеку, заявитель должен сообщить об этом лицу, выписавшему чек. - 如果银行未能承兑支票,索赔人应向开票人查询支票未能兑付的原因。
Если банк отказывается совершить выплату по чеку, заявитель должен сообщить об этом лицу, выписавшему чек. - 雇主须在月度发票交送[后後]45天内付款,否则即视为已承兑。
Заказчик был обязан перечислять эти суммы в 45-дневный срок с представления ежемесячных счетов, при неперечислении которых по истечении этого срока они считались акцептованными. - 雇主须在月度发票交送[后後]45天内付款,否则即视为已承兑。
Заказчик был обязан перечислять эти суммы в 45-дневный срок с представления ежемесячных счетов, при неперечислении которых по истечении этого срока счета признавались акцептованными. - 雇主须在月度发票交送[后後]45天内付款,否则即视为已承兑。
Заказчик был обязан перечислять эти суммы в 45дневный срок с представления ежемесячных счетов, при неперечислении которых по истечении этого срока они считались акцептованными. - 雇主须在月度发票交送[后後]60天内付款,否则即视为已承兑。
Заказчик был обязан перечислять эти суммы в 60-дневный срок с представления соответствующего месячного счета, при неперечислении которых по истечении этого срока счета признавались акцептованными. - 伊拉克未对由它承兑所涉临时支付证提出异议,不过,伊拉克对款项可以收回提出异议。
Ирак не оспаривает, что он признал данные ПС, хотя и возражает, что эти суммы подлежат возмещению. - 伊拉克未对由它承兑所涉临时支付证提出异议,不过,伊拉克对款项可以收回提出异议。
Ирак не оспаривает, что он признал указанные ПС, хотя и возражает, что эти суммы подлежат возмещению.
其他语种
- 承兑的泰文
- 承兑的英语:[商业] honour; accept 短语和例子
- 承兑的法语:accepter
- 承兑的日语:〈商〉手形の支払いを引き受ける.支払い引き受け(をする). 此处承兑旅行支票/こちらで旅行小切手を引き受けます.
- 承兑的韩语:[동사]〈상업〉 (어음 따위를) 인수하다. 承兑票(据); 인수 어음 承兑人; 인수인 承兑后交付单据; 디 에이(D.A.). 인수 인도 =承兑交单 承兑汇票; 지급 보증 환어음
- 承兑的印尼文:kehormatan; melunaskan; menghormati; menyerikan; penghormatan;
- 承兑什么意思:
承兑
- 拼音:chéng duì
- 注音:ㄔㄥˊ ㄉㄨㄟˋ
词语解释
- ◎ 承兑 chéngduì
- (1) [accept]∶口头地、书面地或以行为承担付款义务
- 承兑汇票