投敌的俄文
发音:
"投敌"的汉语解释用"投敌"造句投敌 перевод
俄文翻译手机版
- [tóudí]
перейти на сторону врага; переметнуться в лагерь противника
- "投敌分子" 俄文翻译 : перебежчик
- "投效" 俄文翻译 : pinyin:tóuxiàoотдаваться (делу); отдавать все силы службе в...; предлагать свои услуги; выражать горячее желание работать
- "投放" 俄文翻译 : [tóufàng] 1) опустить; положить 2) эк. вложить (напр., деньги) 3) выбрасывать (напр., товары на рынок); поступать в продажу
- "投掷武器" 俄文翻译 : метательное оружие
- "投文" 俄文翻译 : pinyin:tóuwén1) подать официальное заявление (прошение, жалобу)2) преподнести своё сочинение; подать статью
- "投掷投弃式温深计" 俄文翻译 : сбрасываемый батитермограф
- "投旗" 俄文翻译 : pinyin:tóuqíвступить в знамённые войска (о ханьце, дин. Цин)
- "投掷区" 俄文翻译 : pinyin:tóuzhìqūспорт место для метания
- "投明" 俄文翻译 : pinyin:tóumíng1) рассветает; на рассвете2) выйти (из мрака) к свету; (покончить с тёмным прошлым и) начать новую жизнь
例句与用法
- 10时50分,拉哈德投敌民兵向Kafra扫射。
В 10 ч. 50 м. коллаборационисты произраильского ополчения Лахда обстреляли Кафру. - 10时50分,拉哈德投敌民兵向Kafra扫射。
В 10 ч. 50 м. коллаборационисты произраильского ополчения Лахда обстреляли Кафру. - 拉哈德投敌民兵关闭了Zimriya 过境点,禁止通行。
Боевики произраильского ополчения Лахда закрыли для прохода в обоих направлениях пункт пересечения границы Зимрия. - 14时20分,拉哈德投敌民兵炸掉了Abu Qumhah阵地。
В 14 ч. 20 м. - 」(你们假如[胆幞]敢叛乱投敌,我的[刅办]法就是这样射杀掉。
Осмелившиеся оказать сопротивление моему приказу будут расстреляны». - 受害者中主要是青年男子,他们被指控为刚果爱国者抵抗联盟的战斗人员或投敌者。
Жертвы, главным образом молодые мужчины, были обвинены в принадлежности к числу боевиков или пособников ПАРЕКО. - 20时30分,以色列占领军和拉哈德投敌民兵向Mimis外围地带进行炮击。
В 20 ч. 30 м. израильские оккупационные силы и боевики произраильского ополчения Лахда произвели залп из артиллерийских орудий по предместьям Мимиса. - 任何哥斯达黎加国民持械背叛祖国或投敌资敌,处5年至10年徒刑。
Наказывается тюремным заключением на срок от пяти до десяти лет любой костариканец, который поднимает оружие против нации или объединяется с ее врагами, оказывая им помощь или поддержку. - 15时5分,投敌民兵向Zahrani外围地区发射了1发105毫米坦克直射炮弹。
В 15 ч. 05 м. ополченцы-коллаборационисты произвели выстрел прямой наводкой, выпустив 105-мм танковый снаряд по району, прилегающему к Захрани. - 15时5分,投敌民兵向Zahrani外围地区发射了1发105毫米坦克直射炮弹。
В 15 ч. 05 м. ополченцы-коллаборационисты произвели выстрел прямой наводкой, выпустив 105мм танковый снаряд по району, прилегающему к Захрани.