招风的俄文
音标:[ zhāofēng ] 发音:
"招风"的汉语解释用"招风"造句招风 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zhāofēng
1) торчать, выпирать
2) напрашиваться на неприятности, привлекать к себе неодобрительные взгляды
3) незаконный, несправедливый
- "招风惹草" 俄文翻译 : pinyin:zhāofēngrěсао3призывать ветер и ворошить траву (обр. в знач.: навлекать на себя неприятности)
- "招风惹雨" 俄文翻译 : pinyin:zhāofēngrěyùпривлекать ветер и вызывать дождь (обр. в знач.: навлекать на себя неприятности)
- "招风揽火" 俄文翻译 : pinyin:zhāofēnglǎnhuǒпризывать ветер и привлекать огонь (обр. в знач.: накликать на себя беду)
- "招领所" 俄文翻译 : pinyin:zhāolǐngsuǒбюро находок
- "招领" 俄文翻译 : pinyin:zhāolǐng?просим получить?, ?ждём владельца? (объявление с приглашением получить утерянную вещь)
- "招青" 俄文翻译 : pinyin:zhāoqīngдиал. сдавать землю в аренду
- "招雇" 俄文翻译 : pinyin:zhāogùнанимать (людей)
- "招集" 俄文翻译 : pinyin:zhāojíсобирать, созывать
- "招骂" 俄文翻译 : навлечь на себя брань
其他语种
- 招风的泰文
- 招风的英语:windiness
- 招风的法语:动 s'attirer des ennuis
- 招风的日语:人の注目を引いて面倒を引き起こす. 招风惹祸 rěhuò /面倒を引き起こして災いを招く. 树大招风/木が大きければ風当たりも強い.地位などが高くて注目の的になると,人にねたまれて面倒が起きやすいたとえ.
- 招风的韩语:[동사] (1)남의 주목을 끌어 문제를 일으키다. 비난이 커지다. 말썽을 일으키다. 树大招风; 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다 地位一高就越发招风; 지위가 높아지면 비난도 많이 받게 된다 (2)【문어】 바람을 일게 하다[일으키다].
- 招风什么意思:zhāo fēng 指惹人注意而生出是非。