查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

握主的俄文

发音:  
握主 перевод

俄文翻译手机手机版

  • зажимать
  • "握两把汗" 俄文翻译 :    pinyin:wòliǎngbahànнабирать пот в две горсти (обр. в знач.: беспокоиться за кого-л.)
  • "握一握" 俄文翻译 :    пожатьпожимать
  • "握住" 俄文翻译 :    pinyin:wózhú1) крепко хватать: прочно брать в руки; овладевать2) крепко сжимать, стискивать
  • "握" 俄文翻译 :    [wò] 1) сжать; пожать 握手 [wòshǒu] — пожать руку 2) тк. в соч. держать в руках; контролировать • - 握别 - 握拳
  • "握住拳头" 俄文翻译 :    сжимать кулаки
  • "揠苗助长" 俄文翻译 :    pinyin:yàmiáozhùzhǎngподтягивать руками всходы (желая ускорить их рост) (обр. в знач.: проявлять чрезмерное усердие, губить дело своим нетерпением)
  • "握内" 俄文翻译 :    pinyin:wònèiв руке, в кулаке (обр. в знач.: держать во власти; в пределах досягаемого)
  • "揠苗" 俄文翻译 :    pinyin:yàmiáoподтягивать руками всходы (желая ускорить их рост) (обр. в знач.: проявлять чрезмерное усердие, губить дело своим нетерпением)
  • "握别" 俄文翻译 :    [wòbié] пожать руку на прощание

例句与用法

  • 不用说,必须由阿富汗人民自己在这方面掌握主动权。
    Разумеется, инициатива в данном вопросе за самим афганским народом.
  • 新的秘书长特别代表的到任将提供一个短暂的机会来重新掌握主动。
    Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря на короткий срок даст возможность вернуть инициативу.
  • 土著人民认为,对其文化遗产的拥有和掌握主要属于集体性质。
    Коренные народы считают права собственности и обеспечения сохранности в отношении своего культурного наследия в основном коллективными по своему характеру.
  • 如果我们能够掌握主动和采取必要行动,青年发展机遇便比比皆是。
    Возможности для его развития можно найти всюду, если взять инициативу в свои руки и принять необходимые меры.
  • 它们在方式上应真正是参与式的,以使所有伙伴均能掌握主动权。
    По общему подходу такие отношения должны быть основаны на принципе подлинно широкого участия, с тем чтобы ответственность распределялась среди всех партнеров.
  • 但是,借助情报和有目的的军事行动,安援部队和阿富汗安全部队已经掌握主动。
    Однако используя разведданные и проводя адресные военные операции, МССБ и афганские силы безопасности уже берут инициативу в свои руки.
  • 它们希望掌握主动权与提出它们自己的 " 积极的 " 议程。
    Они хотят перехватить инициативу и представить собственную конструктивную повестку дня.
  • 新的秘书长特别代表的到来为联合国改进自己的表现和形象并重新掌握主动提供了一个机会。
    Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря дает возможность улучшить результаты деятельности Организации Объединенных Наций и повысить ее престиж, а также вновь завладеть инициативой.
  • 国贸中心高级管理层将参与制定实现惠益的计划,并将在联合国制定其有关计划之[后後]掌握主导权。
    Старшие руководители ЦМТ будут участвовать в разработке планов извлечения выгод и возьмут на себя ответственность за их выполнение после того, как свой план разработает Организация Объединенных Наций.
  • 更多例句:  1  2
用"握主"造句  
握主的俄文翻译,握主俄文怎么说,怎么用俄语翻译握主,握主的俄文意思,握主的俄文握主 meaning in Russian握主的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。