收执的俄文
音标:[ shōuzhí ] 发音:
"收执"的汉语解释用"收执"造句收执 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shōuzhí
1) держать при себе бумагу, имеющую силу доказательства; получить на руки
2) расписка, квитанция
- "收托" 俄文翻译 : [shōutuō] отдать ребёнка в детские ясли [в детский сад]
- "收成亦必歉薄урожай" 俄文翻译 : непременно будет бедным
- "收报人" 俄文翻译 : адресат
- "收成" 俄文翻译 : [shōucheng] урожай
- "收报员" 俄文翻译 : телеграфистрадист
- "收惊儿" 俄文翻译 : pinyin:shōujīngrнародное суеверие: взять платье заболевшего ребёнка, в которое должна быть возвращена якобы потерянная им душа, путём неоднократного повторения вслух его имени там, где он играл
- "收报机" 俄文翻译 : pinyin:shōubàojīприёмный аппарат, приёмник (телеграфный); ресивер
- "收惊" 俄文翻译 : pinyin:shōujīngнародное суеверие: взять платье заболевшего ребёнка, в которое должна быть возвращена якобы потерянная им душа, путём неоднократного повторения вслух его имени там, где он играл
- "收押" 俄文翻译 : pinyin:shōuyāвзять под стражу; задержать; опечатать, закрыть
例句与用法
- 报表二所示应收执行机构款项扣除了可疑余额拨备。
Суммы, причитающиеся от учреждений-исполнителей, приведены в ведомости II за вычетом резерва для покрытия сомнительной задолженности. - 税收执行局查封了800多家没有依法缴付销售税的商店。
Главное управление по доходам закрыло более 800 коммерческих предприятий за невыплату налога с оборота, как того требует закон. - 税收执行局查封了800多家没有依法缴付销售税的商店。
Главное управление по доходам закрыло более 800 коммерческих предприятий за невыплату налога с оборота, как того требует закон. - 难民署正在最[后後]确定吸收执行伙伴参与的框架,包括欺诈风险评估。
УВКБ заканчивает разработку нормативных рамок взаимодействия с партнерами-исполнителями, включая оценку рисков мошенничества. - 大多数与会者对改进招收执行任务的新报告员和专家程序的建议表示欢迎。
Большинство участников поддержало предложение, касающееся усовершенствования процедуры введения новых докладчиков и экспертов в курс дела по их мандатам. - 最[后後],为提高总体效率,修订[后後]的政策应简化目前回收执行支助服务费的方法。
Наконец, с точки зрения повышения общей эффективности применение пересмотренной политики должно привести к упрощению нынешнего подхода к возмещению расходов на УПО. - 这样就会出现一种双重结构:国家纳税义务要求以多边方式达成一致,而税收执行工作由当地决定。
Таким образом, у нас образуется двухъярусная структура, при которой требования об ответственности по внутренним налогам согласуются на многостороннем уровне, а принципы взимания налогов устанавливаются на местном уровне. - 这样就会出现一种双重结构:国家纳税义务要求以多边方式达成一致,而税收执行工作由当地决定。
Таким образом, у нас образуется двухъярусная структура, при которой требования об ответственности по внутренним налогам согласуются на многостороннем уровне, а принципы взимания налогов устанавливаются на местном уровне.
其他语种
- 收执的泰文
- 收执的英语:1.(收下并保存) (of a certificate, etc.) be issued to the person concerned for safekeeping 2.(凭证) receipt (issued by a government agency)
- 收执的日语:(1)(公文書用語)受け取って保管せよ.▼免許状や証明書などに用いることが多い. (2)(税金などの)受取証.
- 收执的韩语:(1)[동사]【격식】 (증빙서류 등을) 받아서 소지·보관하다. [공문서 용어] (2)[명사] (정부 기관이 세금 따위를 거두어들일 때 발급하는) 영수증. →[收据] [收条(儿)(1)] [票据(2)]
- 收执什么意思:shōuzhí ①公文用语,收下并保存。 ②政府机关收到税金或其他东西时发给的书面凭证。