楚些的俄文
发音:
"楚些"的汉语解释用"楚些"造句楚些 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chǔsuò(xie)
1) окончательная частица -со, -се в Чуских строфах (также обр. в знач.: Чуские строфы)
2) запретительная частица; запрещение; запрет
- "楚乌" 俄文翻译 : pinyin:chǔwūворона
- "楚义帝" 俄文翻译 : И-ди
- "楚体" 俄文翻译 : pinyin:chǔtǐлит. жанр (стиль) Чуских строф (楚辭)
- "楚 (恆星)" 俄文翻译 : Фи Козерога
- "楚克" 俄文翻译 : Трук
- "楚" 俄文翻译 : [chǔ] 1) тк. в соч. терновник 2) книжн. горький; тернистый 3) тк. в соч. чистый; опрятный 4) Чу (древнее княжество)
- "楚克人" 俄文翻译 : Трук (народ)
- "楙" 俄文翻译 : pinyin:mào; mòuайва* вм. 茂 (пышный, густой)вм. 貿 (меняться, торговать)
- "楚克奇人" 俄文翻译 : pinyin:chǔkèqírénэтн. чукчи
例句与用法
- 一些情况比另一些情况更清楚些。
Ситуации могут быть разными по степени сложности. - 一种观点认为,序言部分第4段的意思应表述得更清楚些。
Было высказано мнение, что четвертый пункт преамбулы требует дополнительного разъяснения. - 说得更清楚些,它意在沟通环境与发展二者,但并不仅仅如此。
Говоря более наглядно, этот документ разрабатывался для обеспечения связи между охраной окружающей среды и развитием, но на поверку выполняет еще более значимую функцию. - 说得更清楚些,就是拨款4,500万美元,为难民及民众提供直接援助。
А чтобы было понятнее, речь идет о выделении 45 млн. долл. для оказания непосредственной прямой помощи беженцам и населению. - 这样编写就更清楚些,而且与已提出的关于在第5条内删去提及国内法的措词的建议相一致。
Такая формулировка является более четкой, и она к тому же согласуется с уже внесенным предложением об исключении из статьи 5 ссылки на внутреннее правоСм. пункт 167, выше. - 在讨论的过程中,一致认为应将两种观点结合起来,但如果颠倒一下其先[后後]顺序,可能会更加清楚些。
В ходе обсуждения была достигнута договоренность объединить эти две идеи, однако если их поменять местами, то это, возможно, обеспечит большую ясность. - 在“非正式”的非正式会议上,我提议明天举行这样的会议,我希望各代表团对实质性项目的观点更清楚些。
Я надеюсь, что в ходе «неофициальных» неофициальных заседаний, которые я предлагаю провести завтра, позиции делегаций по основным пунктам повестки дня будут более четкими.