民脂民膏的俄文
音标:[ mínzhīmíngāo ] 发音:
"民脂民膏"的汉语解释用"民脂民膏"造句民脂民膏 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:mínzhīmíngāo
соки (и жир) народа (обр. о богатствах, добытых потом и кровью народа)
- "民膏民脂" 俄文翻译 : pinyin:míngāomínzhīсм. 民脂民膏
- "民脂" 俄文翻译 : pinyin:mínzhīсоки (и жир) народа (обр. о богатствах, добытых потом и кровью народа)
- "民膏" 俄文翻译 : соки народа
- "民能欣之" 俄文翻译 : народ может быть им (этим) доволен
- "民胞物与" 俄文翻译 : pinyin:mínbāowùyùвсе народы ― мне братья, все вещи ― союзники (обр. в знач.: относиться равно с любовью ко всем и всему, любить всех и вся, мириться со всем)
- "民职" 俄文翻译 : pinyin:mínzhí1) * должность (служебные функции) в одной из девяти отраслей хозяйства (дин. Чжоу)2)* девять высших государственных чинов
- "民自有百鼓之粟者不行" 俄文翻译 : люди, которые представят сто гу зерна, освобождаются (от пограничной службы)
- "民约论" 俄文翻译 : pinyin:mínyuēlùnполит. теория общественного договора
- "民航" 俄文翻译 : [mínháng] гражданская авиация
例句与用法
- 你领的民脂民膏,你为人民付出的多少?
Какую зарплату нужно получать, чтобы кормить семью? - 我还想谈一谈在全球普及刑事司法以便起诉那些利用公职搜刮民脂民膏的人的必要性。
Я хотел бы также упомянуть о необходимости придания уголовному правосудию глобального характера в целях уголовного преследования тех, кто, пользуясь своим служебным положением, присваивает средства своих сограждан.
其他语种
- 民脂民膏的泰文
- 民脂民膏的英语:(人民用血汗换来的财富) the fat of the people; flesh and blood of the people; the hard-won possessions of the people; the people's life-blood; the people's fat squeezed by taxes; the fat and marraw of the people...
- 民脂民膏的法语:名 ressources provenant de la sueur du peuple;richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple
- 民脂民膏的日语:〈成〉人民の膏血[こうけつ].人民の血と汗の結晶.
- 民脂民膏的韩语:【성어】 백성의 고혈(膏血). 백성의 피와 땀으로 모은 재물(財物). 搜刮民脂民膏; 백성의 고혈을 짜다 =[民膏民脂]
- 民脂民膏什么意思:mín zhī mín gāo 【解释】比喻人民用血汗换来的财富。多用于指反动统治阶级压榨人民来养肥自己的场合。 【出处】五代后蜀·孟昶《戒石文》:“尔俸尔禄,民膏民脂。” 【示例】可怜民膏民脂,弃之无用之地。(明·许仲琳《封神演义》第二十五回) 【拼音码】mzmg 【用法】联合式;作主语、定语;含贬义 【英文】the hard-won possession of the people ...
民脂民膏的俄文翻译,民脂民膏俄文怎么说,怎么用俄语翻译民脂民膏,民脂民膏的俄文意思,民脂民膏的俄文,民脂民膏 meaning in Russian,民脂民膏的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。