泰山的俄文
音标:[ tàishān ] 发音:
"泰山"的汉语解释用"泰山"造句泰山 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tàishān
1) геогр. (священные) горы Тайшань (в пров. Шаньдун)
2) глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)
3) тесть
- "泰山 (电影)" 俄文翻译 : Тарзан (мультфильм)
- "泰山 (角色)" 俄文翻译 : Тарзан
- "泰山2" 俄文翻译 : Тарзан 2
- "泰山颓" 俄文翻译 : pinyin:tàishāntuíгора Тайшань вот-вот должна рассыпаться (обр. о глубочайшей скорби, переполняющей сердце перед неминуемой кончиной великого человека своей эпохи)
- "邓泰山" 俄文翻译 : Данг Тхай Шон
- "不识泰山" 俄文翻译 : pinyin:bùshítàishānне знать горы Тайшань (обр. в знач.: не знать известного всем; вежл. простите моё невежество)
- "乐富泰山" 俄文翻译 : Лофти (гора)
- "人猿泰山" 俄文翻译 : Тарзан, приёмыш обезьян (книга)
- "安如泰山" 俄文翻译 : pinyin:ānrútàishānнепоколебимый, как гора Тайшань (обр. в знач.: прочный, устойчивый, незыблемый)
- "泰山传奇 (电影)" 俄文翻译 : Тарзан. Легенда
- "泰山其颓" 俄文翻译 : pinyin:tàishānqítuíгора Тайшань вот-вот должна рассыпаться (обр. о глубочайшей скорби, переполняющей сердце перед неминуемой кончиной великого человека своей эпохи)
- "泰山北斗" 俄文翻译 : pinyin:tàishānběidǒuгора Тайшань и созвездие Ковша (обр. о корифее науки, литературы)
- "泰山区 (泰安市)" 俄文翻译 : Тайшань (Шаньдун)
- "泰山压卵" 俄文翻译 : pinyin:tàishānyāluǎnгорою Тайшань давить яйца (обр. о слишком неравных силах, о неизбежном крахе слабого, неминуемой гибели менее сильного)
- "泰山梁木" 俄文翻译 : pinyin:tàishānliángmù(весомое, как) гора Тайшань и своды здания (обр. о добром и мудром человеке, достойном глубокого почитания)
- "泰山鸿毛" 俄文翻译 : pinyin:tàishānhóngmáo(весомое, как) гора Тайшань и (лёгкое, как) лебяжий пух (обр. о чём-л. несравнимом: делом исключительной важности и пустяком)
- "稳如泰山" 俄文翻译 : pinyin:wěnrútàishānспокойный (непоколебимый) как гора Тайшань
- "萨康泰山" 俄文翻译 : Салкантай
- "阿尔泰山" 俄文翻译 : pinyin:āěrtàishānАлтайские горы, Алтай
- "阿尔泰山脉" 俄文翻译 : алтайские горы
- "有眼不识泰山" 俄文翻译 : pinyin:yǒuyǎnbùshítàishānиметь глаза и не разглядеть горы Тайшань (обр. в знач.: пройти мимо самого главного; не заметить самого важного)
- "一叶障目不见泰山" 俄文翻译 : pinyin:yīуèzhàngmùbùjiàntàishānодин листок заслонил глаза так, что горы Тайшань не разглядел (обр. в знач.: за деревьями не видеть леса)
- "山东鲁能泰山球员" 俄文翻译 : Игроки ФК «Шаньдун Лунэн»
- "戈壁阿尔泰山脉" 俄文翻译 : pinyin:gēbǐāěrtàishānmòгоры Гобийский Алтай (МНР)
- "泰尼齐亚" 俄文翻译 : Тайница
- "泰尼斯基花园" 俄文翻译 : Тайницкий сад
例句与用法
- ”苻坚用车送他回泰山。
На следующий день мать увезла его в Ташкент. - 羊昙,太山(今泰山)人。
Чкалова (сейчас — гор. - 一叶障目,不见泰山。
КР не оперирует в вакууме. - [後后]来泰山太守应劭因曹嵩之死而害怕被曹操追究,於是逃亡至袁绍处。
Чтобы Дзюнъити не раскрыл истину, она пригрозила, что в случае лишней болтовни устроит ему адскую жизнь. - 在智利、秘鲁和俄国阿尔泰山的教科文组织生物圈保护区内,还将设立新的目标区。
Новые целевые районы будут выделены в биосферных заповедниках ЮНЕСКО в Чили, Перу и Алтайских горах России. - “指挥官”与另一人的来往函件谈及Oulai Tako(“大西部的泰山”)之死。
В переписке между «командиром» и другим лицом обсуждалась смерть Улаи «Тако» — «Тарзана великого Запада». - 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Процесс осмысления происходящего должен развиваться по двум направлениям. - 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Во-первых, следует получить общую картину внешних условий развития, т.е. - 由於以东的地势得天独厚,享有天然的防卫,[当带]地的居民遂自觉安如泰山,不可一世。
Гора была запретным местом, так как в ней обитал могущественный бог Гатаноа, который приводил в ужас обитателей окрестных земель. - 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Вопервых, следует получить общую картину внешних условий развития, т.е. видеть лес, а не отдельные деревья, с тем чтобы понять, каким образом глобальные процессы влияют на развитие.