盗犯的俄文
发音:
"盗犯"的汉语解释盗犯 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dàofàn
юр.
1) воровство
2) грабитель, бандит
- "盗版软件" 俄文翻译 : нелицензионное по
- "盗版业者" 俄文翻译 : пира́тпиратграбитель
- "盗猎" 俄文翻译 : браконьерствовать
- "盗版" 俄文翻译 : [dàobǎn] переиздавать [размножать] без получения на то права; делать пиратские копии 盗版光盘 [dàobǎn guāngpán] — 1) пиратские лазерные компакт-диски 2) незаконно изготавливать копии компакт-дисков
- "盗用" 俄文翻译 : [dàoyòng] расхищать; присваивать; воспользоваться (чужим именем)
- "盗没" 俄文翻译 : pinyin:dàomòворовать, расхищать
- "盗用身份" 俄文翻译 : кража личных сведений
- "盗汗" 俄文翻译 : pinyin:dàohànмед. ночной пот
- "盗癖" 俄文翻译 : pinyin:dàopǐклептомания
例句与用法
- 这些海盗犯罪行径是不可接受的,应当加以制止。
Эти преступные акты пиратства неприемлемы, и им нужно положить конец. - 限制我们反应的第二个因素是海盗犯罪不受惩罚的情况。
Второй фактор, ограничивающий наши ответные действия, связан с безнаказанностью, которой пользуются пираты. - 安理会还敦促各国,尤其是该区域各国,进行合作,积极起诉海盗犯罪行为。
Совет далее настоятельно призывает все государства, особенно государства региона, осуществлять сотрудничество и активно преследовать в судебном порядке лиц, ответственных за преступления пиратства. - 安理会还敦促各国,尤其是该区域各国,进行合作,积极起诉海盗犯罪行为。
Совет далее настоятельно призвал все государства, особенно государства региона, сотрудничать между собой и проявлять активность в привлечении к уголовной ответственности виновных за акты пиратства. - 特别法院和国内法院对第2条第1款界定的海盗犯罪人员的法律起诉具有平行管辖权。
Специальный суд и национальные суды имеют параллельную юрисдикцию в отношении судебного преследования лиц за преступление пиратства, определяемое в пункте 1 статьи 2. - 我们认为,现在是世界采取果断行动,打击和制止索马里沿海海盗犯罪行径的时候了。
Мы считаем, что мировому сообществу пора предпринять решительные действия по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали и положить конец этой преступной деятельности. - 各国应在调查和司法起诉被控犯下本《公约》第2条界定的海盗犯罪的人员方面与特别法院全面合作。
Государства всесторонне сотрудничают со Специальным судом в расследованиях и в судебном преследовании лиц, обвиняемых в совершении преступления пиратства, определяемого в статье 2 настоящей Конвенции. - 意大利主持的第五工作组继续努力瓦解岸上海盗犯罪集团并切断与海上海盗行为有联系的非法资金流动。
Действующая под председательством Италии Рабочая группа 5 продолжила свою работу над пресечением пиратской преступной деятельности на берегу и незаконных финансовых потоков, связанных с морским пиратством. - 有时治安官员对废车处理综合企业进行的监督管理活动,在降低机动车辆偷盗犯罪率方面取得了积极的结果。
Иногда проверки, проводимые сотрудниками службы безопасности на автомобильных свалках, дают позитивные результаты в плане сокращения преступлений, связанных с кражей транспортных средств. - 引渡 1. 应将第2条第1款列述的海盗犯罪视作可列入缔约国之间现有任何引渡条约中的一项可引渡罪行。
Преступление пиратства, предусмотренное в пункте 1 статьи 2, считается включенным в любой договор о выдаче, существующий между государствами-участниками, в качестве преступления, влекущего выдачу.