砥柱的俄文
发音:
"砥柱"的汉语解释用"砥柱"造句砥柱 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dǐzhù
1) оплот, опорный пункт; краеугольный камень; центральная фигура
2) перен. становой хребет (Примечание: не смешивать с геогр. Дичжу, горой в среднем течении реки Хуанхэ)
- "中流砥柱" 俄文翻译 : опло́ттверды́няопо́ра
- "砥掌" 俄文翻译 : pinyin:dǐzhǎngразжимать (распрямлять) ладонь
- "砥属" 俄文翻译 : pinyin:zhǐshǔпребывать в спокойствии и повиновении (напр. об окраинах страны)
- "砥矢" 俄文翻译 : pinyin:zhǐshǐровный (как точильный камень) и прямой (как стрела)
- "砥墆" 俄文翻译 : pinyin:dǐdéзадерживаться, останавливаться, застаиваться; залёживаться; застойный
- "砥石" 俄文翻译 : pinyin:dǐshíплоский точильный камень
- "砥厉" 俄文翻译 : pinyin:dǐlì, zhǐlìсм. 砥礪 2)
- "砥砺" 俄文翻译 : pinyin:dǐlì, zhǐlì1) оселок; точило, точильный камень2) точить, обтачивать; полировать, шлифовать3) перен. выковать, выработан4) поощрять
- "砥厄" 俄文翻译 : pinyin:dǐèдрагоценная яшма
- "砥节" 俄文翻译 : pinyin:dǐjiéсовершенствовать моральные устои (нравственную чистоту и поступки)
例句与用法
- 这些国家形成联合国的中流砥柱。
Именно эти страны составляют основу Организации Объединенных Наций. - 青年是我们发展的中流砥柱。
Молодые люди являются одной из основ нашего развития. - 海运是国际贸易的中流砥柱,是促进全球化的关键动力。
Морские перевозки выступают основой международной торговли и главной движущей силой глобализации. - 对刑事司法系统作为法治中流砥柱的理解开启了新的视角。
А выдвижение системы уголовного правосудия на роль одной из важнейших опор верховенства права открывает новые горизонты. - 《联合国跨界鱼类种群协定》是现代公海治理的中流砥柱。
Ядром современного управления рыбохозяйственной деятельностью в открытом море является Соглашение Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам. - 另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Кроме того, система Организации Объединенных Наций неизменно выступает в качестве одного из столпов международной поддержки, оказываемой НЕПАД. - 地区工作人员已成为近东救济工程处采取应对行动的中流砥柱。
Деятельность БАПОР осуществляется в основном силами местного персонала, который работает в условиях повышенного риска для жизни. - 我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Более того, мы должны сделать Организацию Объединенных Наций, этот оплот многосторонности, более сильной и эффективной. - 该基金自2006年3月成立以来,一直是应急工作的中流砥柱。
С момента создания Фонда в марте 2006 года он является опорой реагирования на чрезвычайные ситуации.