科刑的俄文
音标:[ kēxíng ] 发音:
"科刑"的汉语解释用"科刑"造句科刑 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kēxíng
юр. приговорить, определить меру наказания
- "科切里诺沃市" 俄文翻译 : Кочериново (община)
- "科切里诺沃" 俄文翻译 : Кочериново
- "科列伊茲" 俄文翻译 : Кореиз
- "科切里尔·拉曼·纳拉亚南" 俄文翻译 : Нараянан, Кочерил Раман
- "科列利奇 (佩列梅什利亚內区)" 俄文翻译 : Кореличи (Львовская область)
- "科切里夫" 俄文翻译 : Кочеров (село)
- "科列尼夫卡 (奧夫鲁奇区)" 俄文翻译 : Кореневка (Житомирская область)
- "科切里" 俄文翻译 : Кочиеры
- "科列尼夫卡 (布伦区)" 俄文翻译 : Кореневка (Сумская область)
例句与用法
- 犯罪[后後]之法律规定减科刑罚者,从有利于行为人之法律。
Если после совершения преступления законом устанавливается более легкое наказание, действие этого закона распространяется на данного преступника. - ㈣ 经判定犯罪者,有权声请上级法院依法覆判其有罪判决及所科刑罚。
4) Каждый, кто осужден за какое-либо преступление, имеет право на то, чтобы его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону. - 随之作出的对经裁定有罪者科刑的规定为:最少判处3年徒刑,最多判处10年徒刑。
Соответствующие меры наказания для виновных составляют от трех до десяти лет лишения свободы. - 2005年2月4日,上诉分庭对Dragan Nikolić的科刑上诉作出裁决。
4 февраля 2005 года Апелляционная камера вынесла решение по апелляции Драгана Николича на приговор. - 2005年2月4日,上诉分庭对Dragan Nikolić的科刑上诉作出裁决。
4 февраля 2005 года Апелляционная камера вынесла решение по апелляции Драгана Николича на приговор. - 2003年12月30日,Momir Nikolić就审判分庭2003年12月2日的科刑判决提出上诉。
30 декабря 2003 года Момир Николич направил уведомление об апелляции на приговор, вынесенный Судебной палатой 2 декабря 2003 года. - 2003年12月30日,Momir Nikolić就审判分庭2003年12月2日的科刑判决提出上诉。
30 декабря 2003 года Момир Николич направил уведомление об апелляции на приговор, вынесенный Судебной палатой 2 декабря 2003 года. - 挪威刑法没有惯例在法定条文中对于科刑作出详细的指示,但是在个别案件中法院适当地注意从重处罚的情节。
Хотя в уголовном праве Норвегии не принято давать подробные инструкции относительно назначения наказаний в законодательных положениях, суд в каждом деле должным образом учитывает любые отягчающие обстоятельства.