窍门的俄文
音标:[ qiàomén ] 发音:
"窍门"的汉语解释用"窍门"造句窍门 перевод
俄文翻译手机版
- [qiàomén]
перен. ключ; секрет
- "找窍门" 俄文翻译 : [zhǎo qiàomén] искать ключ к разрешению (напр., проблемы); изыскивать возможности (что-либо сделать)
- "窍门儿" 俄文翻译 : pinyin:qiàoménrважнейшее, основное; суть
- "窍眼" 俄文翻译 : pinyin:qiàoyǎnотверстие, скважина
- "窍儿" 俄文翻译 : pinyin:qiàorосновное, главное; суть; секрет
- "窍" 俄文翻译 : [qiào] тк. в соч.; = 窍
- "窎" 俄文翻译 : 窵与
- "窌" 俄文翻译 : pinyin:jiào; в сочет. также liáo; liùсущ. вм. 窖 (погреб, подвал)
- "窑" 俄文翻译 : [yáo] 1) печь для обжига; гончарня 2) шахта 煤窑 [méiyáo] — угольная шахта 3) тк. в соч. пещера; землянка (вырытая в лёссе) • - 窑洞
- "窋窡" 俄文翻译 : pinyin:zhúzhàвысовываться, выглядывать; виднеться
- "窑匠" 俄文翻译 : pinyin:yáojiàngсм. 窰工
例句与用法
- 一些网站提供关于如何使人们的家居更加节能的小窍门。
На одних вебсайтах пользователям предлагаются полезные советы по повышению энергоэффективности их жилищ. - 例如,技术进步和小窍门限制在加工、循环和再加工领域里。
Технический прогресс ограничивается такими областями, как обработка, утилизация и переработка. - 没有报告详尽阐述如何获得适当技术、知识和窍门的问题。
Ни в одном из докладов не содержится обширной информации о доступе к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау. - 第二次报告活动中,对于适当的技术、知识和窍门仅仅是一笔带过。
О необходимых технологиях, знаниях и ноухау во втором отчетном периоде упоминалось лишь мельком. - 据居住在该区域的一位该部门的专家说,该区域的咖啡出口商可以耍弄窍门。
Согласно одному из экспертов по кофе, который проживает в этом районе, экспортеры кофе в регионе используют одну уловку. - 在建立知识库时,初期将集中力量收集“窍门”材料,以了解国家战略的设计。
Первоначально в ходе разработки базы данных основное внимание будет сосредоточено на сведении воедино справочных записок, касающихся разработки национальных стратегий. - 讲习班将允许就与性别有关的问题散发资料、交流经验、积累知识和转让小窍门。
Проведение семинара-практикума даст возможность распространить информацию, организовать обмен опытом, углубить знания и передать ноу-хау в отношении гендерных проблем. - 随着人们学会了使用系统,他们也学会了更多 " 窍门 " 。
По мере изучения системы сотрудники узнают о новых лазейках в ней. - 随着人们学会了使用系统,他们也学会了更多 " 窍门 " 。
По мере изучения системы сотрудники узнают о новых лазейках в ней. - 对专家小组成员经验所作的分析显示,没有独此一家的窍门可以使信息和通讯技术成功。
Анализ опыта членов группы показывает, что для успешного осуществления программы ИКТ не существует какой-либо единой формулы.
- 更多例句: 1 2