童男的俄文
音标:[ tóngnán ] 发音:
"童男"的汉语解释用"童男"造句童男 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tóngnán
девственник, отрок
- "童男子" 俄文翻译 : pinyin:tóngnánziдевственник, отрок
- "童男子儿" 俄文翻译 : pinyin:tóngnánzǐrдевственник, отрок
- "童男童女" 俄文翻译 : холостая молодёжь
- "童生" 俄文翻译 : pinyin:tóngshēngтуншэн, ученик (при дин. Мин и Цин так называли готовящихся к конкурсным вступительным экзаменам в уездное, окружное или областное училище на степень 生員 студента в системе государственных экзаменов кэцзюй)
- "童牧" 俄文翻译 : pinyin:tóngmùпастушок, подпасок
- "童牛角马" 俄文翻译 : pinyin:tóngniújuémǎбезрогий бык и рогатая лошадь (обр. в знач.: небылица, нелепость)
- "童牛之牿" 俄文翻译 : pinyin:tóngniúzhīgùнадели бычку доску на рога (чтобы не бодался); быть бычку на верёвочке
- "童牛" 俄文翻译 : pinyin:tóngniúбезрогая корова, тёлка
- "童真" 俄文翻译 : pinyin:tóngzhēnневинный отрок (мальчик-служка в будд. монастыре, готовящийся стать монахом)
例句与用法
- 来自全国的3百万儿童男孩和女孩——已经回校。
Три миллиона детей со всей страны, как мальчики, так и девочки, вернулись в школы. - 女童男童小学和中学的入学率没有差别。
Не существует никакого неравенства между девочками и мальчиками в том, что касается приема в начальные и средние школы. - 来自全国的3百万儿童男孩和女孩 -- -- 已经回校。
Три миллиона детей со всей страны, как мальчики, так и девочки, вернулись в школы. - 评价强调,评估地方实际情况和影响时,需要注意女童男童两者的观念和经验。
В оценках подчеркивалось, что при определении местных реалий и воздействия необходимо уделять соответствующее внимание взглядам и опыту девочек и мальчиков. - 1998年阿尔巴尼亚宪法第57条 规定,女童男童,妇女男子均有受教育的权利。
Статья 57 Конституции Албании 1998 года гарантирует равное право на образование девочкам и мальчикам, женщинам и мужчинам. - 各国日益认识到,实现男女平等不仅仅意味着入学儿童男女比例相等。
Сегодня все более широко признается, что для обеспечения равенства между женщинами и мужчинами требуется не только добиться того, чтобы в школах обучалось равное число девочек и мальчиков. - 在学儿童男女比例大致相等。 从为数极少的小学和中学辍学的儿童中,男童比例高于女童。
В школах мальчики и девочки обучаются примерно в равной пропорции, а число мальчиков превышает число девочек в небольшой доле детей, которые бросили начальную или среднюю школу. - 2008年4月,澳大利亚政府通过澳大利亚政府理事会,商定了一套目标,以改善土著女童男童的教育成果。
В апреле 2008 года правительства всех субъектов Австралийского союза в лице Совета австралийских правительств договорились установить целевые задания по повышению показателей участия девочек и мальчиков из числа коренного народа в образовательных программах.