致事的俄文
发音:
"致事"的汉语解释用"致事"造句致事 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zhìshì
оставить службу; уйти в отставку
- "致书邮" 俄文翻译 : pinyin:zhìshūyóuадресант, отправитель
- "致书" 俄文翻译 : pinyin:zhìshūадресовать письмо (кому-л.); обратиться с посланием
- "致仕" 俄文翻译 : pinyin:zhìshì1) отказаться от должности (службы)2) привлекать на службу (достойных)
- "致中和," 俄文翻译 : 天地位焉, 萬物育焉доводите до совершенства середину и гармонию,- и небо и земля утвердятся ими, и всё сущее воспитается в них
- "致伤" 俄文翻译 : ра́нитьпора́нить
- "致" 俄文翻译 : [zhì] 1) адресовать; направлять; передавать (напр., привет) 致谢 [zhìxiè] — приносить благодарность 致以热烈的祝贺 [zhì yǐ rèliède zhùhè] — передать горячие поздравления 2) приводить к чему-либо; вызывать 致病 [zhìbìng] — вызвать заболевание 3) тк. в соч. детальный; подробный; тщательный; перен. тонкий • - 致癌的 - 致辞 - 致电 - 致富 - 致敬 - 致力 - 致命 - 致使 - 致死 - 致意
- "致伤效应" 俄文翻译 : поражающее действиенанесение ран
- "至高王座" 俄文翻译 : Хлидскьяльв
- "致使" 俄文翻译 : [zhìshǐ] привести к чему-либо; в результате чего...
例句与用法
- 这些事件很容易导致事态进一步升级。
Эти инциденты вполне могли привести к эскалации напряженности. - 去年开展的活动导致事故次数大幅减少。
Проведенная в прошлом году работа способствовала значительному уменьшению числа несчастных случаев. - 这宗案件导致事件发生所在县的3名高级警察官员被革职。
Этот случай стал причиной увольнения трех старших полицейских офицеров, служивших в жупании, в которой произошел инцидент. - 因此,用国民总收入作为缴款能力的衡量标准会导致事实的扭曲。
Поэтому применение ВНД в качестве критерия платежеспособности чревато искажениями. - 与捐助国和现有金融机制的联系可以导致事先改善信息的管理。
Связь со странами-донорами и существующими финансовыми механизмами позволила бы повысить эффективность последующего процесса управления информацией. - 与捐助国和现有金融机制的联系可以导致事先改善信息的管理。
Связь со странамидонорами и существующими финансовыми механизмами позволила бы повысить эффективность последующего процесса управления информацией. - 缔约国如何确保保留集束弹药不会导致事实上的弹药储存?
Какие меры могут принимать государства-участники во избежание того, чтобы возможность сохранения кассетных боеприпасов не приводила к фактическому накоплению запасов? - 委员会还关注的是,身份证上注明种族,这有可能导致事实上的歧视。
В поддержку этих усилий следует обеспечить мобилизацию религиозных лидеров. - (b)缔约国如何确保保留集束弹药不会导致事实上的弹药储存?
b) Как государствам-участникам обеспечить, чтобы возможность сохранять некоторое количество кассетных боеприпасов не приводила де-факто к сохранению запасов? - (b)缔约国如何确保保留集束弹药不会导致事实上的弹药储存?
b) Какие меры могут принимать государства-участники во избежание того, чтобы возможность сохранения кассетных боеприпасов не приводила к фактическому накоплению запасов?