查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

请罪的俄文

音标:[ qǐngzuì ]  发音:  
"请罪"的汉语解释用"请罪"造句请罪 перевод

俄文翻译手机手机版

  • [qǐngzuì]
    повиниться; прийти с повинной
  • "负荆请罪" 俄文翻译 :    [fùjīng qǐngzuì] обр. явиться с повинной; покаяться в содеянном
  • "跪门请罪" 俄文翻译 :    pinyin:guìménqǐngzuìстоять на коленях у ворот прося прощения; прийти с повинной головой
  • "请缨" 俄文翻译 :    pinyin:qǐngyīngпросить завязки (на военный головной убор; обр. в знач.: проситься на военную службу; записываться добровольцем в армию)
  • "请示" 俄文翻译 :    [qǐngshì] просить у кого-либо совета [указаний]
  • "请自便" 俄文翻译 :    угощатьсястесняться
  • "请益" 俄文翻译 :    pinyin:qǐngyìпросить дополнений (дальнейших указаний) (напр. у наставника)
  • "请茶" 俄文翻译 :    pinyin:qǐngcháвежл. откушайте чашечку чая!
  • "请求评论" 俄文翻译 :    Опросы
  • "请西藩" 俄文翻译 :    Дзёдзай (княжество)
  • "请求许可" 俄文翻译 :    спрашиваться
  • "请见" 俄文翻译 :    pinyin:qǐngjiànпросить аудиенции; являться на приём

例句与用法

  • 」单恐惧请罪
    Вот греха мы должны бояться.
  • 在2011年6月23日,纽维尔为他冒充一名执法官员请罪,他被判缓刑两年。
    Но 23 июня 2011 года Ньюэл был признан виновным в том, что он выдавал себя за сотрудника правоохранительных органов, и получил два года условно.
  • 北朝鲜在要求邀请罪魁祸首参加陪审团时没有利用这一官方渠道,这清楚表明了北朝鲜的意图。
    Нежелание Северной Кореи использовать этот официальный канал для запроса о приглашении виновного в состав жюри присяжных явно свидетельствует о том, в чем состоят подлинные намерения Северной Кореи.
用"请罪"造句  

其他语种

  • 请罪的泰文
  • 请罪的英语:1.(请求处分) admit one's error and ask for punishment 2.(道歉) apologize; humbly apologize
  • 请罪的法语:动 1.avouer sa faute 2.demander pardon;s'excuser de qch auprès de qn
  • 请罪的日语:進んで自分の犯した罪に対する処罰を要求する.罪をわびる. 负荆 fùjīng 请罪/自ら刑具を背負って処罰を請う.丁重に過ちをわびること.▼“荆”は罪人を打つイバラの杖. 我出言不逊 bùxùn ,今天特来向你请罪/私はたいへん不遜なことを申しました,本日はおわびに参上いたしました.
  • 请罪的韩语:[동사] (1)죄행을 자수하고 처분을 바라다. →[负fù荆] [自首] (2)용서를 빌다. 사죄하다. 사과하다. 你向他请罪吧; 그에게 사과를 하여라 →[赔péi罪] (3)【문어】 죄를 묻다.
  • 请罪什么意思:qǐng zuì 自己犯了错误,主动请求处分;道歉:负荆~。
请罪的俄文翻译,请罪俄文怎么说,怎么用俄语翻译请罪,请罪的俄文意思,請罪的俄文请罪 meaning in Russian請罪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。