课业的俄文
音标:[ kèyè ] 发音:
"课业"的汉语解释用"课业"造句课业 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kèyè
уроки, учение, учёба; занятия
- "课[后後]活动" 俄文翻译 : программа продленного дня
- "课" 俄文翻译 : [kè] = 課 1) урок; занятия 上课 [shàngkè] — идти на занятия; начало занятий; заниматься 2) предмет, дисциплина; лекция; урок 俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка 选修课 [xuǎnxiūkè] — факультативный предмет [курс] 3) урок (учебный час) 今天有五堂课 [jīntiān yǒu wǔtáng kè] — сегодня пять уроков 4) урок (напр., в учебнике) 第五课 [dìwǔ kè] — урок номер 5; пятый урок 5) книжн. облагать налогом • - 课本 - 课表 - 课程 - 课罚 - 课间休息 - 课时 - 课堂 - 课题 - 课外 - 课文 - 课桌
- "课以罚金" 俄文翻译 : штрафовать
- "诽谤话" 俄文翻译 : pinyin:fěibànghuàклевета: пасквиль
- "课劝" 俄文翻译 : pinyin:kèquànувещевать, предупреждать, уговаривать; советовать
- "诽谤者" 俄文翻译 : pinyin:fěibàngzheклеветник
- "课卦" 俄文翻译 : pinyin:kèguàтриграммы ?Ицзина?; гадание по ?Ицзину?
- "诽谤罪" 俄文翻译 : pinyin:fěibàngzuìюр. клевета; дело по обвинению в клевете
- "课卷" 俄文翻译 : pinyin:kèjuànконтрольная (письменная) работа (учащегося)
例句与用法
- 该项目也帮助参与者在课业完成[后後]找寻工作。
В рамках таких проектов также оказывается помощь их участникам найти работу после завершения курсов. - 委员会还十分关切学校课业增加造成学生压力和紧张的情况。
Кроме того, Комитет обеспокоен увеличением школьной нагрузки, которая вызывает стресс и напряженность среди учащихся. - Asmara教师培训学院也设法在与学生的一切课业中着重指出社会性别问题。
Асмэрский педагогический институт также стремится уделять особое внимание гендерной проблематике в ходе всей учебной работы со студентами. - 因此工程处的紧急方案包括向大约40 000名学童提供课业补习和辅导。
В связи с этим в программе учебной помощи БАПОР предусматривались дополнительные занятия для компенсации пропущенных учебных дней примерно для 40 000 учеников. - 因此工程处的紧急方案包括向大约40 000名学童提供课业补习和辅导。
В связи с этим в программе учебной помощи БАПОР предусматривались дополнительные занятия для компенсации пропущенных учебных дней примерно для 40 000 учеников. - 具体的方案侧重基础教育和扫盲, 并侧重在生活的[后後]来阶段完成课业和学业。
Существуют конкретные программы по обеспечению базового образования и грамотности, а также по успешному окончанию курсов и впоследствии учебных заведений. - 她在英国殖民部工作到1947年,之[后後]她回到牛津大学,继续她未完成的研究所课业。
Работала в Министерстве по делам колоний до 1947 года, а затем вернулась в Оксфорд, чтобы продолжить учебу. - 即便是在学校求学期间,人们教育男孩探索和征服世界,同时却指示女孩完成只教会她们如何照料其他人的课业。
Уже в школьные годы мальчиков учат познавать и завоевывать мир, в то время как девочкам прививают знания только о том, как заботиться о других.