谋计的俄文
发音:
"谋计"的汉语解释用"谋计"造句谋计 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:móujì
план; замысел; планы, тактика, расчёт
- "谋虑" 俄文翻译 : pinyin:móulǜдиал. обдумывать; размышлять над...; подумать о...
- "谋臣" 俄文翻译 : pinyin:móuchénсоветник
- "谋议" 俄文翻译 : pinyin:móuyìзамышлять, предполагать; планировать, рассчитывать
- "谋职技能单元方案" 俄文翻译 : "пакеты программы обучения навыкам
- "谋谟" 俄文翻译 : pinyin:móumó1) план, замысел2) продумывать план, замышлять
- "谋职技能单元" 俄文翻译 : модули профессиональной квалификации
- "谋财" 俄文翻译 : pinyin:móucáiв погоне за богатством (обр. в знач.: охотиться за чужими деньгами, идти на преступление из-за богатства)
- "谋算" 俄文翻译 : pinyin:móusuànпланировать, рассчитывать, предполагать; план, расчёт
- "谋财害命" 俄文翻译 : pinyin:móucáihāimìngв погоне за богатством погубить (чью-л.) жизнь (обр. в знач.: охотиться за чужими деньгами, идти на преступление из-за богатства)
例句与用法
- " 但有人向美国当局出卖了波萨达的阴谋计划。
Однако заговор Посады стал известен американским властям. - 据说枪杀事件是由于提交人和他的同案被告之间共谋计划引起的。
Как утверждалось, убийство стало результатом сговора между автором и его сообвиняемым. - 这种模仿二流电视肥皂剧虚构出来的阴谋计划毫无可信之处,也不值得加以认真对待。
Такие интриги, скроенные по образцу второразрядных телевизионных мелодрам, не могут вызвать никакого доверия или восприниматься всерьез. - 可能公布这项情报会破坏调查工作,满足恐怖分子及鼓励其针对古巴经济进行的阴谋计划。
Возможная публикация этой информации нанесет ущерб деятельности по расследованию, будет отвечать планам террористов против кубинской экономики и поддержит их. - 第一项替代性要求是,不人道行为是以有计划的方式进行的,即按照一项预谋计划或政策进行。
Первая альтернатива требует, чтобы бесчеловечные деяния совершались систематически, т.е. в соответствии с заранее продуманным планом или политикой. - 但是证据明确肯定了存在着许多单独的计划,而不是将各单独计划包含在内的单一的阴谋计划。
Однако доказательства с определенностью подтверждают существование многих отдельных планов, а не какого-либо единого основного заговора, охватывающего все эти планы. - " 警方的资深人员认为,这一搜查是向Bassas发出一个信号,即取消任何阴谋计划。
Ветераны правоохранительных органов сказали, что этот обыск должен был послужить для Бассаса своего рода сигналом, с тем чтобы он отказался от любого заговора. - 对于在程度上和时间范围上像起诉书中指出的单一的阴谋计划是否有了结论性证明倒并非是一定要考虑的问题。
Рассматривать вопрос о том, было ли убедительно доказано существование единого заговора в тех масштабах и за тот период времени, которые изложены в обвинительном заключении, несущественно. - 由于根据定义,阴谋计划涉及几个人,因此似乎可以在一份起诉书中合并控告被告人,并考虑予以会审。
Поскольку по самой своей сути идея заговора предполагает наличие нескольких человек, было бы более рационально предъявлять обвиняемым обвинения совместно в одном обвинительном заключении, имея в виду провести совместное судебное разбирательство.