远人的俄文
发音:
"远人"的汉语解释用"远人"造句远人 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yuǎnrén
1) чужеземец, чужестранец, житель далёкой страны
2) иностранец, чужак
3) гость издалека
- "威远人" 俄文翻译 : Персоналии:Вэйюань (Нэйцзян)
- "定远人" 俄文翻译 : Персоналии:Динъюань
- "怀远人" 俄文翻译 : Персоналии:Хуайюань
- "招远人" 俄文翻译 : Персоналии:Чжаоюань (Яньтай)
- "远亲" 俄文翻译 : [yuǎnqīn] дальний родственник; дальняя родня 远亲不如近邻 [yuǎnqīn bù rú jìnlín] — близкий сосед лучше дальнего родственника
- "远交近攻" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnjiāojìngōngдружить с отдалённой страной и нападать на близлежащую
- "远侧" 俄文翻译 : pinyin:yuǎncèанат. дистальный
- "远交" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnjiāo1) дружить с отдалённой страной; дружить с далёкими (странами, людьми, родственниками)2) мат. аффинный
- "远便知" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnbiànzhīшпион; осведомитель, информатор
- "远些" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnxiē1) далеконько; далековато2) подальше, немного дальше
- "远儿" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnrдалеко; издали, издалека; вдалеке, вдаль
- "远书" 俄文翻译 : pinyin:yuǎnshūписьмо издалека
- "远別町" 俄文翻译 : Эмбецу
例句与用法
- 朕方以布恩信,怀远人为务。
Занимаюсь своим делом, чужое место не занимаю. - ㈡ 加强非正规教育及替代学习以惠及偏远人群。
ii) расширение неформального образования и использования альтернативных методов обучения с целью охватить пока не охваченное население. - 堂堂天朝不能发一镞塞外,何以慰远人。
Они не могут стать частью небесного класса; у них нет небесных надежд; но Бог приготовил для них кое-что. - 接触弱势和偏远人口,特别是在很长的雨季,仍是一个重大挑战。
Доступ к уязвимым и изолированным группам населения, особенно в течение продолжительного сезона дождей, попрежнему представляет серьезные трудности. - 对伊拉克采取军事行动的威胁也日趋迫在眉睫,有可能产生深远人道主义[后後]果。
Угроза военной акции против Ирака приближается с каждым днем, и она чревата далеко идущими гуманитарными последствиями. - (b) 确保无歧视地使农村和偏远人群能够使用和易于获得优质的卫生设施、物资和服务。
b) обеспечить предоставление и доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества для населения сельских и удаленных районов на недискриминационной основе. - 有文件充分记录了在许多国家,农村和偏远人群与城市人群相比在所获卫生结果方面差异悬殊。
Хорошо известно, что во многих государствах существуют значительные различия между состоянием медицинского обслуживания населения сельских и удаленных районов и городского населения. - 在过去几年中执行了若干措施以确保医疗资源的公正和公平分配,特别是为偏远人口适当服务。
За последние несколько лет был осуществлен ряд мер по обеспечению справедливого и равномерного распределения медицинских ресурсов, в частности для того, чтобы улучшить обслуживание населения отдаленных районов. - 调动非政府组织、妇女团体和其他利益攸关方能够促进现有网络面向边缘群体、偏远人口和社区。
Мобилизация неправительственных организаций, женских групп и других заинтересованных сторон может активизировать деятельность имеющихся сетей для информационного охвата маргинализированных групп населения, а также населения отдаленных районов и общин. - 国家应为确保农村和偏远人群可用并易于获得优质的卫生设施、物资和服务来分配卫生资金和资源。
Государства должны выделять средства и ресурсы на цели здравоохранения, чтобы обеспечить наличие и доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества для населения сельских и удаленных районов.
- 更多例句: 1 2