配当的俄文
发音:
"配当"的汉语解释配当 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pèidāng
1) подбирать, комплектовать (воинские части)
2) распределять, раскладывать
- "配当金" 俄文翻译 : pinyin:pèidāngjīn(яп. хайтокин) дивиденд
- "配布" 俄文翻译 : pinyin:pèibùрасполагать, размещать; расстанавливать
- "配岛" 俄文翻译 : pinyin:pèidǎoсослать (ссылка) на острова
- "配属的" 俄文翻译 : дополнительный
- "配形" 俄文翻译 : pinyin:pèixíngмат. симметричная фигура
- "配属" 俄文翻译 : pinyin:pèishǔвоен. придать (войска); приданный
- "配得过" 俄文翻译 : pinyin:pèideguòподходящий, стоящий
- "配尼西灵林" 俄文翻译 : pinyin:pèiníxīlín(лат. penicilinum) пенициллин
- "配得过儿" 俄文翻译 : pinyin:pèideguòrподходящий, стоящий
例句与用法
- 它将在各区域之间公平分配当选席位。
Избранные места будут справедливо распределяться между регионами. - 应该以成本效益高的方式为评价工作分配当地资源。
Ресурсы, выделенные на проведение оценок, должны использоваться с максимальной финансовой эффективностью. - 这些应该确切体现在联合国的工作安排有关方案和资源分配当中。
Все это должно найти свое отражение в оперативных механизмах, программах и в распределении соответствующих ресурсов. - 因此,住房和牲畜私有化在某种程度上加大了财产分配当中的不平等。
Таким образом, приватизация жилого фонда и скота некоторым образом увеличила неравенство в имущественном распределении. - 为此,卫生部门的发展在捉衿见肘的公共资源分配当中占据了重中之重。
С учетом этого развитию сектора здравоохранения уделяется первоочередное внимание при распределении столь ограниченных государственных средств. - 假如这个村有1 000人,并按完全相同的比例分配当今人类的所有特点。
Предположим, что в этой деревне проживает 1000 человек, среди которых все свойства, присущие современному человеческому обществу, распределены точно в таких же пропорциях. - 假如这个村有1 000人,并按完全相同的比例分配当今人类的所有特点。
Предположим, что в этой деревне проживает 1000 человек, среди которых все свойства, присущие современному человеческому обществу, распределены точно в таких же пропорциях. - 规定的拨款百分比确定伊拉克中部和南部15个省四个电力分配当局的份额。
Доля оборудования, получаемая четырьмя органами по распределению электроэнергии в 15 мухафазах центральных и южных районов Ирака определяется в соответствии с установленным процентным соотношением ассигнований. - 根据设想,充分授权外地办事处管理和支配当地聘用工作人员的工作将于1998年底完成。
Как предполагается, полная передача полномочий по управлению и руководству персоналом, набираемом на местной основе, на уровень полевых отделений будет завершена к концу 1998 года. - 强调必须增加资源,并更有效地分配当前用于支持将残疾问题纳入发展主流的资金。
Серьезный акцент был сделан на необходимости выделения дополнительных ресурсов и более эффективного распределения фондов, выделяемых в настоящее время в поддержку деятельности по обеспечению учета интересов и потребностей инвалидов в процессе развития.
- 更多例句: 1 2