验关的俄文
发音:
"验关"的汉语解释用"验关"造句验关 перевод
俄文翻译手机版
- [yànguān]
таможенный досмотр
- "经验关系" 俄文翻译 : Эмпирическая формула (познание)
- "集装箱内陆验关堆场" 俄文翻译 : внутренний центр растаможивания
- "验光师" 俄文翻译 : оптометри́стокулистокули́сто́птик
- "验光" 俄文翻译 : pinyin:yànguāngпроверка зрения для подбора очков
- "验到" 俄文翻译 : pinyin:yàndàoист. проверить (удостоверить) прибытие (командированного в столицу) (в Министерстве 吏部, дин. Цин)
- "验估核税" 俄文翻译 : pinyin:yàngǔhéshuìпроизводить оценку товара и устанавливать размер налога (пошлины)
- "验劾" 俄文翻译 : pinyin:yànhéрасследовать обвинение
- "验伤" 俄文翻译 : pinyin:yànshāngосмотреть рану, освидетельствовать ушиб (повреждение)
- "验勘" 俄文翻译 : pinyin:yànkānисследовать, расследовать, разузнать
- "验事" 俄文翻译 : pinyin:yànshìрасследовать факт (дело)
- "验单" 俄文翻译 : pinyin:yàndānудостоверение о прохождении таможенного досмотра
例句与用法
- 第三项考验关系到未来地位讨论的筹备工作。
Третье испытание связано с подготовкой к обсуждениям, касающимся будущего статуса. - 这种共享经验关系可以是正式的,也可以是非正式的。
Такого рода отношения, основанные на обмене опытом, могут развиваться формально или неформально. - 海关对登船和上岸的物品,特别是对必须验关的货物,实施检查。
Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю. - 这些试验项目将检验关于如何通过伙伴关系更好地满足城市土著居民当地需求的各种新主意。
Эти экспериментальные проекты позволят апробировать новые идеи о наилучших путях реагирования, на основе партнерства, на местные потребности городских коренных жителей. - 委员会还审查了为检验关于爆炸次数、爆炸时间和爆炸声波特征等假设而进行的地震学分析结果。
Комиссия также проанализировала результаты сейсмологического анализа, проведенного для проверки гипотезы о количестве взрывов, времени взрыва и звуковой характеристики взрыва. - 若适当和技术上可行,有关设计是否允许在使用之前(由使用者或双边投资条约)检验关键功能?
d) где уместно и технически осуществимо, позволяет ли конструкция испытание (пользователем или ВИСП) критических функций, которые могут привести к превращению в НВБ, до применения? - 另一个可以试验关于价值观的讨论是否真诚和一贯的问题是各阶级之间和各国家之间财富和贫穷的关系。
Другим примером вопроса, который является мерилом искренности и последовательности дискуссии о ценностях, является взаимосвязь между богатством и нищетой, между классами и между странами. - 这个由该国政府通过世界银行贷款融资的项目为最有效利用沿着印度边界建造三个内陆验关站提供了实质性支助。
Этот проект, финансируемый правительством за счет займа Всемирного банка, представляет собой существенную помощь в обеспечении наиболее эффективного использования строительства трех внутритерриториальных складов таможенной очистки вдоль индийской границы. - 这个由该国政府通过世界银行贷款融资的项目为最有效利用沿着印度边界建造三个内陆验关站提供了实质性支助。
Ряд стран, в том числе Ботсвана, Лесото, Малави, Намибия, Южная Африка и Зимбабве, уже ввели или вводят в действие компьютеризированные системы регистрации транспортных средств и выдачи водительских прав. - 这个领域的主要经验关系到吸取良好做法,并更快地促进对综合权力下放、地方施政和公共管理改革的支持。
Главные уроки, извлеченные в этой области, включали необходимость обобщения передового опыта и более оперативного перехода к принятию мер по оказанию содействия комплексной децентрализации, налаживанию работы местных органов власти и проведению реформы государственной администрации.