Their confusion was speedily covered by the return of the young girl with two large bunches of roses . 她们的惶惑心情很快就因小姑娘的到来给冲淡了,她捧着两大束玫瑰花。
There he lay, solemn and copious, vested as for the altar, his large hands loosely retaining a chalice . 他安卧着,庄严而魁梧,身穿祭服,仿佛要上圣坛似的,一双大手勉强捧住圣餐杯。
She may be seen walking to covent garden church, with a starved foot-boy behind carrying her prayer book . 我们看到她正朝修道院花园教堂走去,一个面黄肌瘦的小厮捧着祈祷书,跟在她后边。
Thus, a new york literary gathering lionizes a bluff sea captain under the mistaken impression that he is a famous british author . 纽约有个文艺集会误把一个招摇撞骗的船长捧作英国名作家了。
She took the pillow up, holding it as if reluctant to shake out the impress of his cheek, dropped it, and turned round . 她捧起枕头,端着,好像舍不得抖掉他那脸颊的印痕,忽然丢下,转过身来。
At that moment, josieshort and sturdy, her dark features beamingmarched in with a loaded tray . 那时乔西她身材矮小而壮实,黑色脸庞堆满了笑容大步走了进来,手里捧着一个盛满食物的托盘。
The landlord of the sol's arms, finding little swills so popular, commends him highly to the jurymen and public . 太阳徽酒店的老板看见小斯维尔斯这样受欢迎,便在那些陪审员和客人面前把他大捧一阵。
Daisy took her face in her hands as if feeling its lovely shape, and her eyes moved gradually out into the velvet dusk . 黛西用双手捧着脸,仿佛在抚摸着自己那美丽的面庞。她的目光渐渐地投向那天鹅绒般的暮霭。
It was in this manner that teroro, bearing in his hands the rock of pere, stepped ashore to become the compassionate and judicious priest of havaiki . 蒂罗罗双手捧着佩丽的神石下了船,从此,他成了夏伐伊基的仁慈贤明的祭司。
If one thing could stir his temper or excite his contempt more than another, it was to see a man be fooled by flattery, or elate with popularity . 如果说有什么最惹起他的脾气,最能激起他的轻蔑的事情,那就是看到一个人被当成傻瓜大捧特捧,或者因为声望而趾高气扬。