繁體版 English Francaisไทย
登录 注册

未履行

"未履行"的翻译和解释

例句与用法

  • If the insured fails to fulfill the obligation of notice stipulated in the preceding paragraph , the insurer shall bear no obligation for indemnity of the insured event which occurs due to the increased risk to the subject matter of the insurance
    被保险人未履行前款规定的通知义务的,因保险标的危险程度增加而发生的保险事故,保险人不承担赔偿责任。
  • For default or inadequate performance accepted on itself of obligations , the guilty party pays to other side the penalty 0 . 5 % from a total sum of not executed part of the contract per every day of delay and all suffered losses
    因一方怠于履行或不完全履行合同项下的义务,每延迟一天过错方应向对方支付未履行部分合同金额千分之五的违约金并赔偿对方由此所遭受的损失。
  • If a party materially fails to perform any of its obligations under this contract or if a party ' s representation or warranty under this contract is materially untrue or inaccurate , such party shall be deemed to have breaches this contract
    如果一方实质上未履行其在本合同项下的任何义务,或一方在本合同项下的陈述或保证实质上是不真实的或不准确的,该方应被视为违反了合同。
  • The possessory lien referred to in the preceding paragraph means the right of the ship builder or repairer to secure the building or repairing cost of the ship by means of detaining the ship in his possession when the other party to the contract fails in the performance thereof
    前款所称船舶留置权,是指造船人、修船人在合同另一方未履行合同时,可以留置所占有的船舶,以保证造船费用或者修船费用得以偿还的权利。
  • From the angle of main constitutive requirements , i give the definition of it as following : administrative omission is a condition where the subject of administrative leaves his legal duty of act undone . its characteristics are passive , illegal , procedural and dormant
    笔者认为行政不作为从主要构成要件界定,指行政主体未履行法定作为义务,在程序上消极不为的行政行为,并具有消极性、违法性、程序性及隐蔽性等特征。
  • If an event of force majeure occurs , neither party shall be responsible for any damage , increased costs or loss which the other party may sustain by reason of such a failure or delay of performance , and such failure or delay shall not be deemed a breach of this contract
    若发生不可抗力事件,任何一方无需因其未能或延迟履行义而对另一方可能遭受的损害、费用增加或损失承担责任,且该等未履行或延迟履行不应被视为对本合同的违约。
  • If the aforesaid party still fails to fulfill its obligations upon expiration of the time limit , the examination and approval authorities shall withdraw and nullify the venture ' s approval certificate , and the administrative authorities for industry and commerce shall revoke the business license and make an annunciation
    限期届满仍未履行的,审查批准机关应当撤销合作企业的批准证书,工商行政管理机关应当吊销合作企业的营业执照,并予以公告。
  • Article 17 where a qdii entrusts an investment consultant to make investment decisions , it shall specify in the agreement that the investment consultant shall bear the liabilities accordingly for any property loss as caused because of its omission , negligence and failure to perform duties , etc
    第十七条境内机构投资者授权投资顾问负责投资决策的,应当在协议中明确投资顾问由于本身差错、疏忽、未履行职责等原因而导致财产受损时应当承担相应责任。
  • When the dangerous level in insurance mark increases insurant , did not fulfil announcement obligation by contract agreement lawfully , inform an underwriter not in time namely , the interest that meets an underwriter probably is caused damage , ought to bear consequence of the following law : insurant did not fulfill danger to increase announcement obligation , the agree carries responsibility of breach of contract ; 2 be insurant did not fulfill danger to increase announcement obligation , the loss of the insurance symptom that the insurance accident place that increase because of dangerous level and happens causes , answer to assume responsibility by insurant proper motion , the underwriter pays insurance compensation to insurant no longer
    被保险人在保险标的危险程度增加时,未依法按合同约定履行通知义务,也就是未及时通知保险人的,很可能会给保险人的利益造成损害,应当承担以下法律后果:一是被保险人未履行危险增加通知义务的,应承担违约责任;二是被保险人没有履行危险增加通知义务的,因危险程度增加而发生的保险事故所造成的保险标的损失,应由被保险人自行承担责任,保险人不再向被保险人支付保险赔偿金。
  • A notice by the obligee to assign its rights shall not be revoked , unless such revocation is consented to by the assignee . " combined with the author ' s own practice , this article discusses when conveying creditor ' s rights , if the debtee does not perform obligations to inform the debtor , afterwards obtains the transferee ' s written notice with the debtor ' s signature and affirmance , the conveyance is not absolutely invalid , as long as the transferee identifies the conveyance
    文章结合作者自身实践,论述了在债权转让中,债权人未履行通知债务人的义务,但事后经受让人书面通知,债务人签字确认的,只要受让人能够证明转让行为确实存在,该转让并非对债务人绝对无效。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"未履行"造句  
英语→汉语 汉语→英语