繁體版 English
登录 注册

经济体制转轨

"经济体制转轨"的翻译和解释

例句与用法

  • Since we have studied the various countries for 1980s , specially russia ' s economic system transition experience lesson , will be helpful for us to deepen to the economic restructuring rule understanding , which will provide the model for our country economy reform
    俄罗斯的经济体制转轨是激进转轨方式具有代表性的国家。研究俄罗斯经济体制转轨的经验教训,对我国这样一个同处于转轨过程的国家来说,具有重要意义。
  • Depending on positive and inductive research , this thesis concludes as follows : l . the rent - seeking issue of chinese security market runs through the reform process of our economic regime , which , together with our opening to the world , constitutes the macroscopical economic background , of which the rapid growth of our security market and the emergence of private economy is also a part
    本文的研究以规范分析为主,从寻租理论演绎出了基本框架,研究具体问题时,辅以实证研究和归纳研究方法,得出以下结论: 1中国证券市场的寻租问题产生了我国经济体制改革的进程中,经济体制转轨与对外开放构成了总的宏观经济背景,证券市场的迅速发展、民营经济的兴起同样是证券市场寻租问题产生的重要宏观背景。
  • At present , china is undergoing an economic transformation , the gradual establishment of the rule of law , the rapid expansion of the capital market , various forces trying to find the balance point . but the existing legal system of the securities supervision has serious deficiencies , so it ’ s not fit to the further development of china ’ s securities market
    目前,中国正处于一个经济体制转轨、法制逐步完善、资本市场急剧扩大、各种对比力量努力寻找着平衡点的时期,现有的证券监管法律制度模式存在着严重的缺陷,不适应中国证券市场的进一步健康发展。
  • Nor - as well be documented in details - can china ' s export performance be easily explained by its " given " comparative advantage . assimilated by the practices of china ' s machinery and electronic export during the decades in the twentieth century , a detailed investigation and analysis indicated that structural alternation and institutions " transition have sustained china ' s industry - led economic growth , upon which a virtuous circle is based , and , in turn , based on the specific political economy
    本文依照技术?经济范式逻辑,从考察机械电子产品在中国外贸出口结构中的实际表现出发,在分析机械电子产品对于中国工业化进程的结构意义基础上,结合中国正在进行的经济体制转轨过程,推导出中国外贸?经济增长纽带的涵义及其基本特征并从结构与制度两个条件角度论述了中国外贸?经济增长纽带形成过程中的协同效应。
  • Whereas there exist many difficulties when the government adjusts the industry structure , such as the government ' s ability of increasing capital is limited so that the adjustment ca n ' t meet the expectation ; the adjustment of pres ent assets is influenced by the process of the old and new economy system transforming , so , it ' s very difficult ; there are many flaws in the investment and enterprise operation systems , and so on
    而我国在进行产业结构调整的过程中存在很多难点,比如国家进行资产增量调整的能力有限,难以完全达到预期效果;资产存量的调整受新旧经济体制转轨磨合过程的影响,难度很大;投资体制和企业经营机制存在很多缺陷等。
  • Ever since the 1997 asia financial crisis , especially after the september 11th terrorist attack and argentina financial turmoil , international economic and financial plight has been increasingly subject to the potential dishevelment . although great achievements have been made in the chinese financial reform and innovations in chinese banking systems , problems still exist and prevail . moreover , china ' s economic transition and its misfit at the initial stage of wto membership are very likely to further catalyze the occurrence of banking risks
    11 ”事件及阿根廷金融危机后,国际经济、金融形势日趋严峻,尽管我国金融体制改革、银行制度变革取得了一些成就,但国有商业银行存在的问题依然很多,经济体制转轨和入世初期的不适应,进一步加大了银行风险发生的可能性,金融风险和危机问题对我国来说已经十分现实,威胁就在身边。
  • Medium and small - size enterprises would be usually restricted by " capital gap " considering their capital character and operation merchanism even in developed countries . furthermore , national medium and small - size enterprises have confronted with more problems because of imperfect m arket system and exceptive course of economy transformation , including some discrimination policies
    而在我国,广大的中小企业除上述原因外,由于国内市场体系的不完善以及当前所处的特殊的经济体制转轨时期,将会面临更为严重的融资困难,包括一些对其发展的歧视性政策和制度性障碍。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"经济体制转轨"造句  
英语→汉语 汉语→英语