たとい造句
- 手の身体図式の延長は能動的接触によって表現されていたということも報告。
还报告了手对身体图式的延长是有由能动性接触表现的。 - もう1つは,改版数の大きいことがコードクローン生成の原因となったという解釈である.
另一项是改版数大是克隆编码生成的原因。 - このことから,会話の最中にピアノを弾かないグループがあったといえる.
从此处可以说,对话的高潮部分出现了没有弹奏钢琴的组。 - 戦後の肥桶の行列を見て進駐軍は「蜜の樽」と皮肉ったという。
看到战后日本随处可见的成排的粪桶,占领军挖苦地称之为“蜜罐”。 - 患者:女性、43歳、左側の乳腺にしこりが3年前からあったということで、入院した。
患者女性,43岁,因左乳腺肿物3年入院. - もし,音声認識を利用できれば,歌詞を間違えたというイベントが実現できる。
如果可以使用语音识别,就可以安装歌词纠错的事件。 - これらの結果から,本手法は機能面では有効であることが確認されたといえる.
通过这些结果,可以证实本手法在功能方面是有效的。 - 以上の評価結果と考察により,本手法の妥当性が示されたといえる.
通过以上评价结果和考察,可以说本方法的正确性得到了证明。 - 彼をなごましてくれたのはいつも子供らに女達,そして香料だったという。
能使他心绪平静的东西,是孩子、女人,然后就是香料。 - 全ての精度でベースラインを上回っており,提案手法は有効に働いたといえる
全部精度都高于底线,可以说我们提出的方法是有效的 - It's difficult to see たとい in a sentence. 用たとい造句挺难的
- これに対して我々の手法の精度は71%であり,有効に働いたといえる
与此相比,我们的方法的精度是71%,可以说起到了有效的作用 - 実は本論文以前にはどの程度完成に遠いのか見当もついていなかったといえる.
实际上,可以说在本论文之前无法推测离完成还有多远。 - 速達便がヴェルサイユに送られ会議が召集されたという程の難題であった。
此事甚至闹到让凡尔赛宫发出快信,并为此召开会议的地步。 - たとえば「簡抜」したという単語はこの文脈中では不自然である.
例如“简要选取”这个单词在该上下文的连贯性上会使人觉得不自然。 - トラブルが起こったとき,説明がなかったということが真っ先に追及される。
当发生纠纷时,最先追究的是没有进行说明的过失。 - すなわち,収集された負例が,誤り検出においても効果的であったといえる.
即可以说,收集的负例在错误检测中也是很有效的。 - その後,さらに継続投与が行われ,高率に緩解導入が可能であったという。
之后,继续使用药物,据说有可能高效率地缓解病情。 - また,女性アバタの動きの認識についても良好な結果を得たといえる.
此外,可以说有关女性化身动作的识别得到了很好的结果。 - これは,秋田に住んでよかったということを基本に,発想の転換をしました。
这样,以“住在秋田太好了”为基本,转变了构想。 - プラントシミュレータの運転訓練への応用は,技術的に確立できたといえよう。
可以说工厂模拟器在运作训练上的应用在技术上已经确立。