むやみに造句
- ただし,ポイントはマイナスもありうるので,むやみに落札しては負けてしまう.
但是,点数也有可能是负的,因此,如果胡乱中标的话就会受损失。 - このような問題に対して,むやみに相互排他性バイアスを用いることは,誤った推論を導く.
对于这样的问题,如果滥用互相排他性偏差的话,会导致错误的推论。 - むやみにカワラノギクの播種をしたり苗の植栽を行なったりすることによって,自生個体との区別が困難になる。
由于河原野菊播种和栽种的不合理,与野生个体进行区别变得很困难。 - つまりバイアスを有効に作用させるためには,むやみに適用するのではなく,状況に応じてその適用を抑制する必要がある.
也就使说,为使偏差有效的产生作用,不可以滥用,而应该对应其情况限制其使用。 - また駅構内や車内の放送は一般の旅客にとっては騒音と受け取られることもあり,むやみに増やすことは困難である.
另外,车站站内或车内的广播对于一般的旅客来讲可能会成为噪音,因此较难随意调高音量。 - この操作では,適応度に無関係な重みづけをむやみにコピーしないことで各エージェントが個性を失うことを防いでいるとも言える.
在这个操作中,不随便复制与适应度无关的加权,从而防止了各代理丧失个性。 - RFIDタグの埋め込み密度が高ければそれだけきめ細かい案内ができるが,コストの関係からむやみに増やすことはできない.
RFID标签的埋设密度越高,则越可以实现更为细致的指南,不过从成本角度考虑也不宜随意增加。 - また,追加するシュタイナー点を増加させると,実行時間と記憶領域の使用量が急激に増大してしまうため,むやみにシュタイナー点を増やすわけにはいかない.
而且,若增加追加的斯泰纳点,则执行时间及存储区域的使用量会急速增大,因此不能无节制地增加斯泰纳点。 - これは,初期状態から非常に近い位置にあるものは,さらに近づく場合にのみ力を加え,むやみに限界近接距離まで離してしまうのを避けるためである.
这是因为,对于在初始状态就处于非常邻接位置的,只在进一步邻接时才施加力,避免一味地使其远离到界限邻接距离。 - これを無視してむやみに句の対応をとると,意味的には問題がないが,表現上,対訳として不適切なものが同等句として抽出されることがある
如果无视虚词,不合理的进行语句的对应,意思上没有什么问题,但是在表达上,有时会抽出不恰当的对应译文作为同等资格语句。 - It's difficult to see むやみに in a sentence. 用むやみに造句挺难的
- 2004年12月原因なくて、興奮が現れて、大げさ、自分が金持ちと言って、むやみに買い物をして人に送って、わかまま、家族が阻止したら怒る、時には独り言を言う。
2004年12月无诱因出现兴奋,夸大,说自己很有钱,乱买东西送人,随心所欲,家人阻拦就发脾气,有时自语。 - 薄い部分を作製するためにはむやみに加圧するのではなく,元々薄い材料を使用することと,薄い部分の近くにポリマー材料が逃げる空間を用意しておく設計が必要であった。
制作较薄部分不能盲目加压,而需要使用原本就比较薄的材料,采用在较薄部分附近预留出聚合物材料的逃逸空间的设计。 - 入院した1dの朝また現れて、四肢は硬直しけいれんし、小便漏れ、発生緩和時に精神状態は良くない、むやみに話し、“幽霊とけんかした”“刀を持って来い”などを言った。
入院前1d清晨再次发作,四肢强直抽搐、小便解在身上,发作缓解时神志恍惚、乱语,说“同鬼打架”“喊妻子拿刀来”等。 - 家で突然に意識がなくなって、四肢が屈曲し陣発性痙攣を呈して、数十秒後に正常に回復し、合計6回発生した;そして独り言を言うこともあって、むやみに歩く、睡眠が乱れて、構音障害。
在家中突然昏倒在地,四肢屈曲呈阵挛状,几十秒后恢复正常,共发作6次;并有自语、乱走、睡眠紊乱和构音不清。 - 5月4日午前に再度CT検査をしたが、依然、最終診断ができず、患者のバイタルサインは正常であったが、しかし言葉の混乱、情緒不安、居ても立ってもいられなくて、四肢がむやみに動き、抑えられなかった。
于5月4日上午再次行CT检查,仍未能确诊,患者生命体征正常,但言语混乱,烦躁不安,忽尔坐起,四肢乱动,按捺不住。 - 一般に到着レートには揺らぎがあるため,計測値を直接用いてサイト規模変更の方針を判断すると,むやみに規模を変更して著しいオーバヘッドが生じたり,発散してしまったりする可能性がある.
一般地,由于到达比率中存在不安定因素,因此如果直接利用观测值对网站变更的方针进行判断的话,就可能使规模产生不正常变更,从而导致明显的超负荷或发散等后果。 - 社員の持つあらゆる文書を明確なビジョンなしに,むやみに収集するようなIT主導のKMは,これら3つの可視化のうち,「知識の可視化」にのみ着目したアプローチで,その導入に多くの企業が失敗してきたといえる.
在没有明确目标的情况下对职员所持的所有文件进行胡乱收集的KM只将注意力集中在3个可视化要素中的“知识的可视化”上,可以说正是这个原因导致大量企业引进失败。 - 命令ウィンドウ(リザベーションステーション)を増強することによりプログラムに対する先見性が増し,この問題を解決をすることができるが,命令ウィンドウの構造上,そのサイズをむやみに大きくすることは現実的ではない1).
通过加强指令窗口(预留缓存(Reservation Station))来提高对程序的预见性,虽然能够解决这个问题,但是在指令窗口的结构方面,过度增加其大小并不现实。 - 一方、返戻の割合があまり高くなると投稿者の投稿意欲をそぐことになり、ここに兼ね合いというものが生じるわけですが、「学問的成果を論文の形で発表し、日本の自然言語処理の成果を集約する」という論文誌の役割を考えると、むやみに査読基準を緩めるわけにはいきません
另一方面,如果退稿的比例过高则会打消投稿者的积极性,这里就产生了必须要兼顾的问题。但是考虑到学术杂志“把学术成果以论文形式发表,汇集日本自然语言处理成果”的主旨,也不能轻易降低录用标准。 - Cyanoacrylate glueは発売中止となり,至適なcoating materialの開発が待たれるところであるが,現状の段階では,coatingはむやみに行わないこと,きちんとしたインフォームドコンセントを取り十分な追跡を行うことが大切と考えられる。
cyanoacrylate glue停止发售,人们在期待最适的coating material开发,在现阶段,研究认为不进行轻率的coating,在得到知情同意后进行充分的追踪是很重要的。