中国丛报造句
- 《中国丛报》到1851年停刊,共出版20卷。
- 《中国丛报》对中国也有很大的影响。
- 英译文载《中国丛报》(Chinese Repository)第5卷,第668?675页。
- (Elijah Coleman Bridgman,1801-1861)合作编辑英文《中国丛报》(The Chinese Repository)。
- 根据《中国丛报》报道,林府主要译书者为袁德辉。
- (Samuel W.Williams)开始在广州负责处理《中国丛报》的刊行事项。
- ”对之,伯驾、卫三畏都在《中国丛报》上表达了反对意见。
- 马礼逊不仅是《中国丛报》的创始者,而且是前期重要的撰稿人。
- 他后来出版的《中国地志》一书,也曾大部分发表在《中国丛报》上。
- 由马礼逊倡议,裨治文负责编辑的英文《中国丛报》月刊在同年5月出版。
- 用中国丛报造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 据统计,仅1832年到1834年马礼逊去世前短短几年间,他为《中国丛报》撰稿达97篇。
- 1847年,裨治文离开广州前往上海后,《中国丛报》的编辑工作主要由卫三畏负责。
- 编辑《中国丛报》的过程中,努力学习中文和日文,希望深入了解中国的历史和现实。
- 《中国丛报》(The Chinese Repository)由美国传教士裨治文于1832年5月创刊于广州,它是在马礼逊的倡议下创办的。
- 《中国丛报》在后期人力、财力严重不足的情况下能够继续出版发行同卫三畏的努力是分不开的。
- 《中国丛报》以其丰富的史料为当时乃至后来治学者所重视,在一定程度上又为中西文化交流起了桥梁作用。
- 据1 83 7年4月的《中国丛报》记载,鸦片在印度制成后,都是用箱装的,“箱子用芒果木制成,分两层,每层有2 0格,每箱共4 0格。
- 十年之后的1843年,他在《中国丛报》第2卷第10期上发表了《论中国的度量衡》和《论广州的进出口贸易》两篇文章,标志着他在汉学研究上的正式开始。