扭扭捏捏造句
- 有话快说,别扭扭捏捏的。
- “皇天在上,太太,”洛宾说,“再扭扭捏捏地不说,或者再多扯些谎都是没有用的。”
- 她穿著很高的高跟鞋,扭扭捏捏地走进房间
- 你就要仔细听着第一不准再这样扭扭捏捏了
- 别再扭扭捏捏了,直接上啊
- 别扭扭捏捏了,没人在家
- 你以后别扭扭捏捏的
- 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。
- 扭扭捏捏,叽哩咕噜!
- 她穿戴得整整齐齐,坐在桌旁,叶菲莫维奇则在她面前扭扭捏捏,装腔作势。
- 用扭扭捏捏造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- “皇天在上,太太, ”洛宾说, “再扭扭捏捏地不说,或者再多扯些谎都是没有用的。 ”
- 那个小姐也是很客气啊,笑得很甜然后就进去了,一句话都不讲,扭扭捏捏再走出来,带另外一杯咖啡给他,然后跟那个客人说:这杯咖啡不会很热!
其他语种
- 扭扭捏捏的英语:take mincing steps; be affectedly bashful; blush; shilly-shally; turn coy and shy 短语和例子 扭扭捏捏的法语:chichi
- 扭扭捏捏的韩语:[형용사] (1)몸을 꼬며 살랑살랑 교태를 부리는 모양. =[扭扭扒扒] (2)우물쭈물하는 모양. 수줍어 하는 모양. →[忸怩(2)]
- 扭扭捏捏的俄语:pinyin:niǔniuniēniē 1) враскачку, вертя бёдрами; жеманно, кокетливо 2) диал. в смущении, сконфуженно, стесняясь 3) отнекиваться; набивать себе цену