繁體版 English
登录 注册

财产的归属的英文

发音:  
"财产的归属"怎么读用"财产的归属"造句

英文翻译手机手机版

  • vesting of property

例句与用法

  • Vesting of property
    财产的归属
  • The chinese and foreign parties shall , in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract , determine the ownership of the venture ' s property
    中外合作者应当依照合作企业合同的约定确定合作企业财产的归属
  • Contract conditions and terms will be the gauge via which to function , distribute dividends , shoulder risks and losses , pay debts , reclaim investments and redistribute leftover properties while terminating cooperation by each cooperative party
    合作各方的合作条件收益分配风险和亏损分担投资回收和经营管理方式及合作终止时剩余财产的归属等,均在合同中约定。
  • Article 124 where disputes arose among the bankruptcy assignee , bankrupt person or other persons with related interests on the belonging of the bankruptcy property , they may bring suit to the peoples court where the bankruptcy case is heard
    第一百二十四条破产清算人破产人或者其他利害关系人对破产财产的归属发生争议的,可以向受理破产案件的人民法院提起诉讼。
  • Civil law regulates basic human - social relations involving ownership of property , titles to land , making and enforcement of contracts , organization of business enterprises , employment of labor , buying and selling goods , marriage and divorce , inheritance of estates , etc
    民事法规范基本的人与社会的关系,涉及财产的归属,土地的归属,加强合同的效力,组织商业企业,劳动的雇佣,买卖商品,结婚离婚,继承财产等等
  • Article 55 after the attribution of the trust property is determined according to the preceding article , the trust is deemed as existing and continuing during the process when the trust property is transferred to the person who has the right to own the property , and the person is deemed as the beneficiary
    第五十五条依照前条规定,信托财产的归属确定后,在该信托财产转移给权利归属人的过程中,信托视为存续,权利归属人视为受益人。
  • Article 2 in establishing a contractual joint venture , the chinese and foreign parties shall , in accordance with the provisions of this law , prescribe in their contractual joint venture contract such matters as the investment or conditions for cooperation , the distribution of earnings or products , the sharing of risks and losses , the manners of operation and management and the ownership of the property at the time of the termination of the contractual joint venture
    第二条中外合作者举办合作企业,应当依照本法的规定,在合作企业合同中约定投资或者合作条件、收益或者产品的分配、风险和亏损的分担、经营管理的方式和合作企业终止时财产的归属等事项。
  • From belongings attributive or have on say , always insurant ( namely insurance application ) all or management , or keep for other , or the belongings that be shared with other place and is in charge of by insurant and the property that have other jural approbatory and insurant to have economic interests , belong to the insurance limits of company worth
    财产的归属或占有上说,凡是被保险人(即投保单位)所有或经营治理,或替他人保管,或与他人所共有而由被保险人负责的财产以及具有其他法律上承认的与被保险人有经济利害关系的财产,都属于企业财产的保险范围。
用"财产的归属"造句  
财产的归属的英文翻译,财产的归属英文怎么说,怎么用英语翻译财产的归属,财产的归属的英文意思,財產的歸屬的英文财产的归属 meaning in English財產的歸屬的英文财产的归属怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。