Tel est aujourd ' hui, sans doute, le problème des mines antipersonnel - problème qui doit toujours faire l ' objet d ' examen. 这也许是今天杀伤人员地雷问题的症结所在 -- -- 这是一个需要继续加以解决的问题。
Cette discrimination est à l ' origine de la vulnérabilité accrue des filles face à la violence car la violence dont elles sont victimes renforce la hiérarchie entre les sexes. 这种歧视是女童更易遭受暴力的症结所在,因为对女童施加暴力可以强化性别等级观念。
Les enfants qui grandissent dans des quartiers ainsi marqués par la pauvreté et la violence sont véritablement le produit de leur environnement, mais ils ne sont pas la cause du problème. 在这种贫穷、充满暴力的住区里长大的儿童是这种环境的产物;儿童本身并不是症结所在。
L ' ignorance joue certainement un rôle, mais dans la pratique le principal obstacle est souvent l ' absence de coordination entre les différentes administrations et entités publiques (luttes d ' influence). 对现有的各种可能不了解当然起一定作用,但实际上政府实体之间缺乏协调才是症结所在。
Nous considérons que la question de la Palestine, qui a d ' importantes répercussions à la fois dans et en dehors de la région, est au cœur de tous les maux au Moyen-Orient. 巴勒斯坦问题在该区域内外都造成了广泛影响,我们认为,它是中东所有灾难的症结所在。
Dans bien des cas, c ' est la question de savoir si l ' étranger résidé de manière légale sur le territoire qui est au cœur de la contestation par l ' étranger de son expulsion. 在许多情况下,某人是否为司法管辖下合法居民一事本身,正是其不服驱逐的症结所在。
Selon les enquêtes réalisées, 69 % des organisations intermédiaires et 55 % des groupes potentiels y voient effectivement le problème majeur. 调查显示,69%的中介组织认为这是造成问题的主要原因,而55%的能力团体也承认这是问题的症结所在。
Ce faisant, nous pouvons également contribuer à surmonter l ' incompréhension sous-jacente entre cultures et religions qui est au cœur de nombre des problèmes d ' aujourd ' hui. 这样,我们也就可以帮助克服不同文化与不同宗教之间的根本误解,而这种误解是当今许多问题的症结所在。
La coopération avec le TPIY reste néanmoins la principale pierre d ' achoppement qui empêche la Bosnie-Herzégovine de progresser dans le processus de stabilisation et d ' association. 但是,同法院的合作仍然是阻碍波斯尼亚和黑塞哥维那在欧盟稳定与结盟进程范围内向前迈进的主要症结所在。