Suyrumama, la terre cultivable, nous permet d ' apprécier l ' énorme signification que l ' on donne à la vie, symbolisée par la fructification. Suyrumama即庄园,使我们体会到春华秋实代表的生命的巨大意义。
Il est particulièrement décourageant que, au moment où l ' élan en matière de désarmement semble plus solide que jamais, le mécanisme lui-même soit devenu un obstacle à la fructification de cet élan. 令人尤感沮丧的是,在裁军势头看似出现少有的强劲的关口,机制本身却成为利用这股势头的障碍。
Toutefois, aux termes de l ' article 49 du nouveau Code de la famille, les deux époux peuvent convenir des modes de gestion, de fructification et de partage des biens acquis pendant le mariage. 但是,根据新《家庭法》第49条的规定,夫妻双方可以就婚姻存续期间获得的财产的管理、处置与分割方式达成协议。
En tant que force motrice du processus de < < fructification de l ' argent > > , ONUSIDA prône l ' utilisation la plus efficace possible des fonds disponibles au niveau des pays. 作为 " 让金钱发挥作用 " 背后的驱动力量,艾滋病规划署支持,在国家一级尽可能以最有效率和最有成效的方式利用可用资金。
Encourager l ' action des partenaires de développement en faveur de l ' harmonisation, de l ' alignement et de la < < fructification de l ' argent > > sous l ' égide de l ' Équipe spéciale mondiale et aider à continuer de renforcer les Trois principes comme cadre d ' action pour la lutte contre le sida au niveau national. 鼓励各发展伙伴在全球工作组领导下,努力实现统一和一致, " 让钱生钱 " ,并支持继续把 " 三个一 " 原则视为国家一级艾滋病应对措施的纲要。
Au niveau des pays, le Programme commun des Nations Unies a renforcé son appui aux ripostes nationales en œuvrant au sein d ' équipes conjointes des Nations Unies sur le VIH avec un programme commun d ' appui, en se conformant à la répartition des tâches techniques, en donnant crédit aux notions d ' harmonisation et d ' alignement et en contribuant à la < < fructification de l ' argent > > . 在国家一级,通过联合国艾滋病问题联合工作队及联合支助方案,和按技术分工方式,信服协调和调整概念,协助 " 让金钱发挥作用 " ,联合规划署巩固了对国家应对措施的支助。
Lors de cette détermination, le tribunal tient compte non seulement du revenu de chacun des époux, mais aussi du versement d ' une éventuelle compensation financière, du travail, de la situation du ménage et de la famille, de la charge liée à l ' éducation des enfants ainsi que de toute autre forme de travail et de coopération dans la gestion, l ' entretien et la fructification du bien commun (art. 14 de la loi sur la famille). 在判定配偶双方的份额时,法院不仅将考虑他们各自的收入和工资,还将考虑配偶一方对另一方的援助、工作、家庭和家属、照顾后代和抚育子女,以及在管理、维护和扩大共同财产方面的任何其他形式的工作和合作(《家庭法》第14条)。