Enregistreur des données du voyage WOCE 航行数据记录器(VDRs) 航行数据记录器
Enregistreur des données du voyage WOCE 航行数据记录器(VDRs) 航行数据记录器
Enregistreur des données du voyage WOCE 航行数据记录器(VDRs) 航行数据记录器
Les enregistreurs des données du voyage (VDR) installés à bord des navires peuvent permettre d’enquêter sur la cause d’un accident. 船只上的航行数据记录器的资料可用以调查事故的起因。
À compter du 1er juillet 2002, les nouveaux navires doivent répondre aux normes énoncées dans le chapitre V révisé de la Convention SOLAS qui imposent l ' installation de systèmes et de matériels de navigation, tels que le système mondial de navigation par satellite (GNSS), le système électronique de visualisation des cartes marines (ECDIS), le système d ' identification automatique et l ' enregistreur des données de voyage (VDR). 从2002年7月1日起,新船舶必须符合《海上人命安全公约》第五章订正本的规定,安装全球导航卫星系统、电子海图显示和信息系统、自动识别系统和航行数据记录器等导航系统和装备。
De plus, de nouvelles normes imposant l ' installation de systèmes et de matériels de navigation tels que le Système mondial de satellite de navigation, le Système électronique de visualisation des cartes marines, le Système d ' identification automatique et l ' enregistreur des données du voyage, seront applicables à compter du 1er juillet 2002, date à laquelle le chapitre V révisé de la Convention SOLAS, qui a été adopté en 2000, entrera en vigueur. 而且,2000年通过的《海洋法公约》第五章的修改生效后,有关安装导航系统和设备的新要求,诸如安装全球导航卫星系统、电子海图显示和信息系统、自动识别系统和航行数据记录器等规定,将于2002年7月1日实行。
À sa vingtième session, l’Assemblée de l’OMI a adopté, par sa résolution A.861(20), des recommandations sur les normes de fonctionnement des enregistreurs de données installés à bord des navires. En vertu de cette résolution, les gouvernements sont invités à encourager les propriétaires et les exploitants de navires autorisés à battre leur pavillon à installer dès que possible des enregistreurs de données, compte tenu du fait qu’ils pourraient bientôt être rendus obligatoires par la Convention SOLAS. 海事组织大会第二十届会议以A.861(20)号决议通过了关于船上航行数据记录器操作标准的建议,请各国政府要求那些悬挂各该国国旗的船只船主和船员尽快装设船上的航行数据记录器,考虑到不久之后《海上人命安全公约》就会强制要求装设航行数据记录器。
À sa vingtième session, l’Assemblée de l’OMI a adopté, par sa résolution A.861(20), des recommandations sur les normes de fonctionnement des enregistreurs de données installés à bord des navires. En vertu de cette résolution, les gouvernements sont invités à encourager les propriétaires et les exploitants de navires autorisés à battre leur pavillon à installer dès que possible des enregistreurs de données, compte tenu du fait qu’ils pourraient bientôt être rendus obligatoires par la Convention SOLAS. 海事组织大会第二十届会议以A.861(20)号决议通过了关于船上航行数据记录器操作标准的建议,请各国政府要求那些悬挂各该国国旗的船只船主和船员尽快装设船上的航行数据记录器,考虑到不久之后《海上人命安全公约》就会强制要求装设航行数据记录器。
À sa vingtième session, l’Assemblée de l’OMI a adopté, par sa résolution A.861(20), des recommandations sur les normes de fonctionnement des enregistreurs de données installés à bord des navires. En vertu de cette résolution, les gouvernements sont invités à encourager les propriétaires et les exploitants de navires autorisés à battre leur pavillon à installer dès que possible des enregistreurs de données, compte tenu du fait qu’ils pourraient bientôt être rendus obligatoires par la Convention SOLAS. 海事组织大会第二十届会议以A.861(20)号决议通过了关于船上航行数据记录器操作标准的建议,请各国政府要求那些悬挂各该国国旗的船只船主和船员尽快装设船上的航行数据记录器,考虑到不久之后《海上人命安全公约》就会强制要求装设航行数据记录器。
À sa vingtième session, l’Assemblée de l’OMI a adopté, par sa résolution A.861(20), des recommandations sur les normes de fonctionnement des enregistreurs de données installés à bord des navires. En vertu de cette résolution, les gouvernements sont invités à encourager les propriétaires et les exploitants de navires autorisés à battre leur pavillon à installer dès que possible des enregistreurs de données, compte tenu du fait qu’ils pourraient bientôt être rendus obligatoires par la Convention SOLAS. 海事组织大会第二十届会议以A.861(20)号决议通过了关于船上航行数据记录器操作标准的建议,请各国政府要求那些悬挂各该国国旗的船只船主和船员尽快装设船上的航行数据记录器,考虑到不久之后《海上人命安全公约》就会强制要求装设航行数据记录器。