- 割り切る
わりきる
[他五]
除尽,整除。
例:
二十五を七で割切ることはできない
二十五不能被七整除。断然地下结论。
例:
友情と商売は別だと割切る
把友情与买卖截然分开。
- 割切 〈機〉(=切割 qiēgē )切断する.
- 切る きる2 1 切る;伐る;斬る 【他五】 切开;割开;剪;铰;修剪;切伤;砍伤;洗牌;错牌;限定;截止;冲破;打破;横穿过去;扭转;转动;削球;斜打;打曲球 【接尾】 表示达到极限;表示完结
- 割切れる 割り切れるわりきれる[自下一]能除尽,能整除。例:五で割切れる数能被五除尽的数。能理解,想得通。例:割切れるれない気持ち心情不舒畅。
- 乗切る 乗り切るのりきる[自他五]乘车(船)越过。度过,克服。例:困難を乗切る战胜困难。
- 仕切る 隔开,间隔开,区分开,结帐
- 借切る 借り切るかりきる[他五]借完,全借。包租。例:バスを借切る包租公共汽车。
- 値切る ねぎる 20 値切る 【他五】 讲价;少给钱
- 出切る できる1 0 出切る 【自五】 全部出去
- 区切る くぎる 2 句切る;区切る 【他五】 加逗点;分成段落;隔开;划分
- 千切る ちぎる1 2 千切る 【他五】 撕碎;切成小段;摘取;揪掉(同もぎとる)
- 句切る くぎる 2 句切る;区切る 【他五】 加逗点;分成段落;隔开;划分
- 小切る こぎる 20 小切る 【他五】 切细;撕碎;讨价还价;讲价钱
- 張切る 張り切るはりきる[自五]拉紧,绷紧。例:たこの糸が張切る风筝的线绷得很紧。精神百倍。例:張切るって劇の練習をする劲头十足地排戏。
- 打切る 打ち切るうちきる[他五]砍。例:枝を打切る砍树枝。停止,截止。例:雨で試合を打切る因雨中止比赛。
- 押切る 押し切るおしきる[他五]切断。不顾,排除。例:親の反対を押切るってひとりで旅に出た不顾父母的反对,只身踏上了旅途。
- 振切る 振り切るふりきる[他五]挣开,甩开。例:彼女はつかまれた手を振切るって逃げた她甩脱被抓住的手逃走了。断然拒绝。例:引き留めるのを振切るって出てきた不听劝阻跑出去了。
- 断切る 断ち切るたちきる[他五]裁开。例:布を断切る裁布料。断绝。例:悪友とのつきあいを断切る断绝同坏朋友的交往。
- 横切る よこぎる 3 横 切る 【他五】 横过;横穿过
- 瀬切る せぎる 2 瀬切る 【他五】 拦水;断流
- 締切る 締め切るしめきる[他五]截止。例:投稿受付は今月末で締切る稿件受理到本月末截止。
- 裏切る うらぎる 3 裏 切る 【他五】 背叛;通敌;辜负;违背
- 見切る みきる 02 見切る 【他五】 看完;断念;绝望;廉价拍卖
- 言切る 言い切るいいきる[他五]肯定地说,说死,断言,断定,一口咬定。例:犯人は彼だと言切る一口咬定他是犯人。例:まだどちらが正しいとも言切るれない还不能断定哪个对。说完。例:説明はまだ言切るらない说明,还没完。例:相手がまだ言切るらないうちに電話を切るのは失礼なんだ对方还没讲完就把电话挂上,太没礼貌了。
- 買切る 買い切るかいきる[他五]全部买下。包下。例:バスを買切る包租公共汽车。
- 割前 割り前わりまえ分得的份儿(金额)。例:利益の割前を受ける得到应得的一份儿利益。应付出的份儿。
- 割刀行程长度 せつだんながさはながさ
Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT