- [명사]〈불교〉 불문(佛門)에 들어가, 절·산에 머무르며 불교의 의례(儀禮)에 따라 여러 가지 종류의 계율을 지키며 수행(修行)하는 사람. ↔[在zài家菩萨]
出家菩萨的韩文
发音:
相关词汇
- 出家: [동사]〈불교〉 집을 떠나 (절이나 도관에 가서) 중이나 도사가 되다. →[入rù道]
- 菩萨: [명사](1)〈불교〉【약칭】 보살. [‘菩提萨埵’의 준말]泥菩萨过江, 自身难保;【헐후어】 진흙으로 만든 보살이 강을 건너듯, 자신의 몸도 지키기 어렵다; 남을 구하기는커녕 자신도 돌보기 힘들다多一位菩萨, 多一把炉香;보살이 한 사람 많으면, 그만큼 향이 많이 든다; 관리가 한 사람 늘면, 세금은 그만큼 늘어난다(2)(넓은 뜻으로) 부처나 신(神).(3)【전용】 자비심이 많은 사람.菩萨心肠;자비로운 마음씨
- 出家人: [명사](1)출가한 사람. 승려(僧侶)·여승·도사·여도사 등.(2)이들이 스스로를 부르는 말.
- 善菩萨: (1)☞[善佛爷儿](2)[명사] 당대(唐代) 측천무후(則天武后)때 있었다는 인심을 잘 살피던 여인.
- 泥菩萨: [명사] 진흙으로 만든 보살. 흙 인형.泥菩萨不开口;흙 인형처럼 침묵하다
- 活菩萨: [명사] 산보살. 【비유】 구원자. 구세주.
- 生菩萨: [명사] 산 보살. 보살처럼 선한 사람.
- 半路出家: 【성어】 중도에 중이 되다. 중년이 된 이후에 출가(出家)하다. (본래의 직업을 그만두고) 새 직업을 택하다. 전업(轉業)하다.他本来是修理汽车的, 半路出家, 四十岁上头, 学驾驶汽车, 成了位卡车司机了;그는 본래 자동차 수리공이었으나 전업하여, 40이 넘어서 운전 기술을 배워 트럭 운전수가 되었다
- 在家出家: 【성어】 속세에 있으면서도 출가한 것처럼 해탈하다.
- 土菩萨过江: 【헐후어】 흙으로 만든 보살이 강을 건너가다;남을 돕기는커녕 제 몸 하나도 보전하기 어렵다. [뒤에 ‘自身难保’가 이어지기도 함] =[泥菩萨过河]
- 泥菩萨过河: 【헐후어】 진흙으로 만든 보살이 강을 건너다;제 자신도 보전하기 어렵다. [뒤에 ‘自身难保’가 이어지기도 함] =[泥菩萨过海] [泥菩萨过江]
- 菩萨低眉: 【성어】(1)자비심이 많은 얼굴 모양을 형용.(2)의지가 약한 모양을 형용.
- 鲁智深出家―一无牵挂: ―yī wú qiānguà 【헐후어】 노지심[수호전(水滸傳)에 나오는 중]이 출가하다;마음에 걸리는 것이 하나도 없다. 아무런 근심이 없다.
- 出家 (佛教): 출가
- 出将入相: (1)【성어】 나가면 장수이고, 들어오면 재상. 문무(文武)를 겸비한 인재. 고급 관리(高級官吏).(2)[명사] 무대의 좌우 출입구. [‘出将’은 객석에서 보아 무대의 왼쪽 출입구, ‘入相’은 오른쪽 출입구를 말함]
- 出尔反尔: 【성어】 이랬다 저랬다 하다. 언행이 앞뒤가 서로 모순되고 신의가 없다.你这样出尔反尔, 怎能取信于人;네가 이렇게 말하는 것이 앞뒤가 서로 모순되니, 어찌 남에게 신용을 얻을 수 있겠는가?
- 出客: [동사](1)딴 데로 나가다.(2)【방언】 놀러 가다. 나들이하다. 외출하다.这套衣服他平时是不穿的, 只出客时才穿;그는 평소에는 이 옷을 입지 않고 나들이할 때만 입는다
- 出尖: 악명 높은; 엉터리없는; 이름난
- 出子: [양사] 한 차례. 한 번.打出子;한 차례 때리다 =[一出子]
- 出尖(儿): (1)[동사] 출중하다. 뛰어나다.五个人里头他最出尖(儿);다섯 사람 중에서 그가 가장 뛰어나다(2)[형용사] 심하다.他的手法坏出尖(儿);그의 수법은 나빠도 아주 나쁘다(3)[형용사]【방언】 (그릇에 담긴 물건이) 수북하다. 소복하다.