- 【속담】 한 솥에 두 종류의 밥을 지을 수는 없다;
한 집안 사람이 먹는 밥은 좋고 나쁨이 없다. 단체에서는 대우가 평등해야 한다.
- 一床被里不盖两样人: 【속담】 한 이불을 다른 두 사람이 덮지 않는다;부부는 성질이나 취미가 서로 닮기 마련이다.
- 两样: (1)[형용사] 다르다. 상이하다.他的脾气和人两样;그의 성미는 다른 사람과 다르다(2)[형용사] 비범하다. 색다르다. 보통이 넘는다.你的脑袋到底两样;너의 머리는 정말 비범하다(3)(liǎng yàng) 두 가지 물건[방법].这两样我都不要;나는 이 두 가지 모두 필요 없다
- 不能: (1)…할 수가 없다. [능력이 없거나 주위 사정이 허락치 않음을 나타냄]不能相比;비교할 수 없다腿受伤了, 不能走路;다리를 다쳐서 걸을 수 없다(2)…해서는 안 된다. [금지를 나타냄]话还没说好, 你不能走;이야기가 아직 다 끝나지 않았으니, 너는 가서는 안 된다损人的话, 谁也不能说;남을 비방하는 말은 누구든지 해서는 안 된다你不能那么刻薄待人;너는 그렇게 사람을 박정하게 대해서는 안 된다 (3)【방언】 …일[할] 리가 없다. [가능성이나 개연성(蓋然性)을 나타냄]这个房子不很老, 不能遇到这么点儿风被刮倒;이 집은 그다지 낡지 않았으니, 이 정도의 바람에 무너질 리는 없다他不能是不道德的人;그가 부도덕한 사람일 리는 없다 →[不至于] [不会(2)]
- 份儿饭: [명사] 정식(定食). →[客kè饭(1)]
- 一个: (1)[수량사] 하나.(2)일개. 명사 앞에서 가치나 성질을 나타냄.一个打架有什么看头儿?싸움 같은 것, 뭐 볼 게 있느냐?一个书记的话听它干么?일개 서기 따위의 말을 들어 무엇하느냐?(3)전체의.一个冬天都没出街门儿;겨우내 문밖출입을 하지 않다(4)하나의. 같은 것인.一个样子;똑같다一个味儿;같은 맛他们俩是一个心;그들 두 사람은 같은 생각이다