×

一忽儿的韩文

[ yīhūr ] 发音:   "一忽儿"的汉语解释
  • ☞[一会huì儿(1)]
  • 晕得忽儿(的):    ☞[晕打‧da忽儿(的)]
  • 晕打忽儿(的):    [형용사]【북경어】 멍청한 모양. 멍한 모양. 머리가 어찔어찔한[띵한] 모양.他又喝得晕打忽儿(的)了;그는 또 술을 정신이 없을 정도로 마셨다 =[晕得‧de忽儿(的)]
  • 一念之差:    【성어】 생각 하나의 잘못(으로 심각한 결과를 초래하다).由于一念之差造成大错;생각 하나의 잘못으로 큰 잘못을 저지르다 =[一念之误]
  • 一念三千:    일념삼천
  • 一总:    [부사](1)(一总儿) 총계. 합계. 도합.一总要二十个人才够分配;전부 합쳐서 20명은 있어야 충분히 배치할 수 있다我们一总花了三十块钱;우리들은 전부 합쳐 30원을 썼다 →[共总(儿)](2)모두. 전부.那一总是你的错儿;그것은 전부 네 잘못이다

相关词汇

        晕得忽儿(的):    ☞[晕打‧da忽儿(的)]
        晕打忽儿(的):    [형용사]【북경어】 멍청한 모양. 멍한 모양. 머리가 어찔어찔한[띵한] 모양.他又喝得晕打忽儿(的)了;그는 또 술을 정신이 없을 정도로 마셨다 =[晕得‧de忽儿(的)]
        一念之差:    【성어】 생각 하나의 잘못(으로 심각한 결과를 초래하다).由于一念之差造成大错;생각 하나의 잘못으로 큰 잘못을 저지르다 =[一念之误]
        一念三千:    일념삼천
        一总:    [부사](1)(一总儿) 총계. 합계. 도합.一总要二十个人才够分配;전부 합쳐서 20명은 있어야 충분히 배치할 수 있다我们一总花了三十块钱;우리들은 전부 합쳐 30원을 썼다 →[共总(儿)](2)모두. 전부.那一总是你的错儿;그것은 전부 네 잘못이다
        一念:    [명사](1)하나의 생각. 한 순간의 생각.(2)〈불교〉 극히 짧은 시간. [찰나보다 짧다고 함]
        一息:    [명사]【문어】(1)한숨. 목숨.奄奄一息;【성어】 빈사 상태에 있는 모양(2)【초기백화】 잠시.
        一心思:    오로지. 골몰히. 외곬으로.一心思想把商品卖出去;오로지 상품을 팔 생각만 하다
        一息尚存:    【성어】 숨이 아직 붙어 있다;최후까지. 숨을 거두기까지.我只要一息尚存, 就要努力为社会工作;숨이 붙어 있는 한 힘써 사회를 위해 일하겠다
        一心向前:    앞밖에 보지 않아 (음반)
        一息工夫:    잠시 동안. 잠깐 사이.

其他语言

        一忽儿的英语:[方言] (一会儿) a little while; in a moment
        一忽儿的日语:〈方〉 (1)突然. 我刚刚看见他的,怎么一忽儿就不见了?/いまさっき彼を見かけたばかりなのに,どうして急にいなくなってしまったんだろう. (2)(“一忽儿……一忽儿……”の形で)…したり…したり. 昨天晚上我就是睡不着 shuìbuzháo ,一忽儿想这,一忽儿想那/あれこれ考え事をして,昨晩はどうしても寝つけなかった.
        一忽儿的俄语:pinyin:yīhūr 1) мигом, мгновенно; не прошло и минуты, как...; тотчас, сразу 2) 一忽兒...,一忽兒 то..., то...
        一忽儿什么意思:yīhūr 〈方〉一会儿。

相邻词汇

  1. "一心向前"韩文
  2. "一心思"韩文
  3. "一念"韩文
  4. "一念三千"韩文
  5. "一念之差"韩文
  6. "一总"韩文
  7. "一息"韩文
  8. "一息尚存"韩文
  9. "一息工夫"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.